The Displaced Nation

A home for international creatives

Tag Archives: Korea

THE DISPLACED DO-GOODER: Still adjusting to the land of mean mossies, burning bodegas & fab fried foods

Columnist Joanna Sun is back. Born and raised in Seoul, Korea, she spent her college years studying public health in New Zealand. And now she’s displaced again—on a philanthropic mission in the Dominican Republic. This month we have the chance to catch up on her latest linguistic, medical, and foodie exploits. —ML Awanohara

Hello, Displaced Nationers.

Wow, time flies. I’ve already surpassed my six-month mark here in the Dominican Republic. It seems like just a few weeks ago that I arrived, but I’ve already completed half of my year here!

Spanish-level check: it’s still quite terrible but I’m occasionally managing to hold longer conversations. (YES!)

Project progress: I’m still working on improving the nutritional intake of the residents of this orphanage, as reported in my last post, but progress has been slow. There are so few of us volunteers here now. The program has two intakes of volunteers a year: one in January (when I came) and the other in July. Thus when July came around, many volunteers left, leaving the house emptier since the January volunteers have yet to arrive. It feels odd. Once we were 12 but are now down to six!

Dominican mosquitoes are not my friends

Many things have happened since my last post. For a start, I’ve had an agonizing time of it with Dominican mosquitoes. I am always that person who gets bitten the most wherever I may be. Here in the DR, however, oh dear lord, it is out of control! Even when I wear jeans they somehow manage to bite me. Even with repellent, which I swear is so bad for my skin, they bite me. No matter what I do, they bite me! It is not as huge a deal for the other volunteers. Something must be in my blood. I am covered in mosquito bites all over my arms and legs. Several of the bites have gotten inflamed and turned into blisters.

I am a deep, deep sleeper but my bites are so itchy that they actually wake me up. Even now as I work on this column, I have swollen bites all around my ankles that I am really trying hard not to scratch…

And you know what the worst part is—well, apart from the dangers of getting mosquito-borne diseases? Even after the itchiness and swelling goes down, it still leaves a brown mark. My skin discolours and it will stay that way for months until it fades away.

Now, this is not news to me since it happened prior to my DR days. But this time I have discoloration all over me! My legs especially look horrendous, as though I have a skin infection of some sort…

Some people told me that the marks will not go away! I sincerely hope not…fingers crossed for that one.

Desperate times call for desperate measures, and I recently tried using natural repellent without DEET and then coconut oil with lavender…to no avail.

But the other day I was talking to some of the tias here (which translates to aunty—they are the ones who will sleep at the house with the children and look after them), and they told me to use shampoo. At first I was reluctant: I mean, shampoo? But one day one of the tias saw me getting eaten alive, she gave me a dollop of shampoo to use. I was skeptical, but wow, it actually worked! I still get bites—it’s not a perfect repellent—but out of all the methods I’ve tried, shampoo has been the most effective, which I find amazing. The only down side is that it is sticky and you need to be careful about using it when it rains…as you can imagine the suds it would churn up should your skin come in contact with water.

But I would still like to find a non-chemical option. If someone has suggestions for how to repel mosquitoes without covering myself with DEET, please leave in the comments!

P.s. On a related note, the ants here bite and sting like crazy—I think they’re a type of red fire ants….

Nobody talks about the weather…but me!

The weather has been…interesting. In a previous post I wrote about living in New Zealand. That country is known for its erratic weather patterns: it will be sunny at one point and then all of a sudden start raining. You can never trust the weather forecast, we used to say.

Little did I know it could be worse than that! Here in the DR the weather changes so drastically—like right now it is really sunny. In five minutes I won’t be at all surprised if the weather start raining like there is no tomorrow. This pattern has been getting worse as we approach the rainy season; I am not looking forward. It is hard enough already to bear the heat in this place.

Heat coupled with rain means super humid conditions—and just imagine the amount of mosquitoes! I’m really not looking forward to it at all… Oh, and surprise surprise, my rain jacket/wind breaker ripped the other day…just my luck!

Peanut butter, chocolate & pica pollo: oh my!

Readers, as you know I cannot write a post without mentioning food. At this point I would like to report that I’ve acquired a rather odd taste for peanut butter during my six months here. Now I am not a huge fan of peanuts. I love all other types of nuts (which are expensive here); but peanuts have never really been my thing—let alone peanut butter. Nowadays, however, I have changed. I am eating peanut butter sandwiches with honey, peanut butter on crackers… I am going crazy over peanut butter. I am not sure why…

Speaking of which, in the town nearest here, San Pedro De Macorís, there was a grocery store named Iberia that had these nice chocolates. I loved going there and buying them. Then about two months ago? There was a fire and Iberia burned down… So now I am going to a different grocery store, Jumbo; and they do not carry my chocolate brand!

I have to say, as a person who prides herself on eating healthy on a regular basis, I do not always come across as such. Admittedly, I occasionally indulge in sugary and fried foods… One more delicious fried food I’ve discovered here is pica pollo. They call this desih omida de Chino (Chinese food), which is odd to me because I’m not sure why they would think fried chicken is Chinese food. But it is true that most of the pica pollo stores are owned by Chinese businessmen and they do serve Asian-style fried rice and vegetables. Pica pollo is the go-to food for Dominicans (and myself) because it is everywhere, cheap, and really delicious.

Now to talk more about the better foods I am eating: I am in fruit heaven! Mostly I eat pineapples and mangoes. Wow, they are so sweet and juicy I could live off them! There are also papayas here—but I’m not a huge fan. They also have amazing melon and of course bananas: not even in question! Since they have such extraordinary fruits, the jugo (juice) they make is also top notch, and the smoothies are quite nice also, but I usually will drink jugo naturales since I do not like the milk here and also tell them to take it easy on the sugar, because they will immerse that smoothie with sugar even though the fruits are sweet like no other.

Next I may start talking about the places I have visited here so far, unless you have topics you’d like me to cover. Hope you are all well!

* * *

Thanks, Joanna. You’ve made it sound like it’s never a dull moment in the DR, with volunteers coming and going, rainstorms suddenly arriving, grocery stories burning down, and so much else. I think I can speak for all your fans in saying: we look forward to your next post!

Readers, any thoughts for Joanna, or questions you’d like her to address in future posts? Please let us know in the comments.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of biweekly posts from The Displaced Nation and much, much more. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits:
Opening photo, mossie bite photo and food photo supplied. Caribbean beach via Pixabay.

THE DISPLACED DO-GOODER: Is the Dominican Republic ready for the Korean answer to Jamie Oliver?

Columnist Joanna Sun is back. Born and raised in Seoul, Korea, she spent her college years studying public health in New Zealand. And now she’s displaced again—on a philanthropic mission in the Dominican Republic. This month we have the chance to catch up on her latest linguistic and culinary exploits. —ML Awanohara

Hello, Displaced Nationers.

In my last post, I talked about how I came to live in New Zealand, which in so many ways was nearly opposite to my home country of Korea.

Now let’s turn back to the present, to my vibrant life in the Dominican Republic. I’m five months in…and counting.

The good news is, I’ve been a bit busier of late, having kind of (?) adjusted to my new conditions. I mean, I still feel homesick and miss my family and friends, but because I’m keeping myself occupied, my mind doesn’t wander elsewhere so much. The old adage “Work hard, play hard” seems to be true: it keeps you from focusing on your problems.

Hm, what kind of Spanish am I learning?

As those who read my first post will know, I’m working as a clinical assistant in an orphanage called Nuestros Pequeños Hermanos (which literally translates as “Our Little Brothers and Sisters”), in the southeastern part of DR. Sometimes I have a huge amount of work to do, but other times it is quiet and, honestly speaking, I get bored.

Whenever boredom comes creeping in, I take the opportunity to practice my Spanish with the doctor, who in turn tries to pick up some English words from me here and there.

But the thing is, the Spanish I’m learning is Dominican Spanish. They have their own distinct style of speaking, their accent differs and THEY DON’T PRONOUNCE THEIR S’s!

So, for example, they use the word fresca to describe children who are acting a bit cheeky and have an attitude. Recently I learned that in other Spanish-speaking nations, this word more often means “fresh” or “cool”.

Anyway, for the longest time I thought people were saying “freca,” just because they never pronounce the “s”. Hm, why bother having an “s” if you can’t be bothered pronouncing it? Actually, I only learnt yesterday that the word is actually fresca.

Even in the case of popular names, they do not pronounce ”s”; for instance, the name Crismeily, which is quite a common here, is pronounced “Crimeily”!

On top of this, there are also regional pronunciation differences. The doctor I’ve been conversing with has a regional accent, for instance. I cannot quite put my finger on how it is different from most of the Spanish around me, but it is definitely different. Like most people when learning a new language, I find listening much easier than speaking. I can understand a bit of Spanish now but still struggle to formulate my own sentences.

Not so glorious food!

Given that I studied the health sciences, it is perhaps not surprising that I’ve taken on an extracurricular project: I want to see if I can help change the dietary habits of the orphanage children and staff.

I became concerned upon realizing that the average height of kids is lower compared to other Caribbean nations and that the Dominicans have a significantly shorter life expectancy. Many suffer from hypertension and diabetes from an early age—problems that can be traced to diet.

I soon noticed that the proportions of the various food groups are completely off here. In the DR, they tend to limit vegetables and fruits in favor of carbohydrates: namely, rice and beans. No one seems to have heard that you should limit carbohydrates and eat lots of vegetables and fruits. Protein intake, too, isn’t what it should be.

(That said, the children living in this orphanage have it better than the kids who who are living off sugar canes or solely on rice and beans.)

And did I mention their love for fried foods? Don’t get me wrong, I love fried foods, too, and have been gorging at the empanadas, plátanos fritos (fried plantains) and even fried yuka (the edible root of the cassava plant). But really, these foods haven’t been good for my waist and neither are they good for anyone else in this place.

Before I got here, another volunteer, who is in his second year, started a project on improving nutrition. He has asked me to help him out. Hopefully I will get the ball rolling soon and can implement my ideas for new dietary programmes.

Tell me, have I bitten off more than I can chew?

Adding protein and a smoothie to a traditional DR meal

Bring on the cake!

But before I go, allow me a moment to brag about a food-related accomplishment I baked my very first cake! Yes, you heard that right. It took reaching the ripe old age of 22 and coming all the way to the Dominican Republic for me to bake a cake.

Now listen, I love cooking, but baking has never been my thing! I tried baking brownies and cookies in the past—and they were not something you would want to eat.

The problem is, I don’t like following exact measurements. With cooking you can estimate, you can add more things, and be creative with spices and ingredients. But baking requires an appreciation for science and a willingness to be exact. No wonder I screw up every time I attempt to bake something.

But as a volunteer, I am obliged to celebrate birthdays with the kids in my house—and the birthday of one of my kids was coming up at the end of last month. So it’s good I gave it a go and didn’t fail miserably.

Okay, doesn’t look like the most amazing cake on the earth, but it was quite nice…

* * *

Thanks, Joanna! That cake looks yummy! And having written about Jamie Oliver in the early days of the Displaced Nation, I recognize the syndrome. Since repatriating from Tokyo to New York, I keep wanting to rewrite the diets of people here in the United States to be more Japanese: smaller portions, more variety. Good luck with your project!

Readers, any thoughts for Joanna, or questions you’d like her to address in future posts? Please let us know in the comments.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of biweekly posts from The Displaced Nation and much, much more. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits:
Opening photo and two food photos were supplied.
Español, by Daniel Lobo via Flickr (CC BY 2.0).

THE DISPLACED DO-GOODER: My third-culture-kid years in the land of kiwis, hobbits & jandals

New columnist Joanna Sun is back. Born and raised in Seoul, Korea, she spent her college years studying public health in New Zealand. And now she’s displaced again—on a philanthropic mission in the Dominican Republic. This month she shares with us what it was like to live as a Third Culture Kid in Auckland. —ML Awanohara

Hello, Displaced Nationers.

As I explained in my last post, the Dominican Republic is not my first experience of living abroad. The first time I ventured overseas was to New Zealand, for education.

As I’m sure you know, most Asian countries put a strong emphasis on education and academic excellence. When I was growing up there was a boom in teaching children English to children in Korea. (It’s an even bigger trend now.)

I think that was why, when my aunty emigrated to Auckland, New Zealand, my parents thought it would be a good idea for me to join her for a few months. Initially, it was a short-term plan: I would stay with my aunty for around a year or so to pick up English. But then I ended up falling in love with the country and decided to stay for much longer. I attended, and then graduated from, the University of Auckland, with a degree in public health.

When my parents first approached me about going to NZ, I was 10 and didn’t have a clear picture of what I was really getting into. Mainly I was intrigued by the idea of going on a plane. As explained in my last post, I always get nauseous on planes, but this first time I was too excited to care.

Knowing what I know now, I wonder why I wasn’t more terrified of going into a country with another language and culture. I guess that is just a part of my personality because I was excited above all—and didn’t even care that I wouldn’t see my parents for a few months (sorry, mum and dad, love you!).

Looking back, I also don’t recall what it was about NZ that impressed my youthful mind so much. It might have been the amazing beaches everywhere you turn or just the tranquil and peaceful vibe that Kiwis give off. Whatever it was, I fell madly in love with NZ and still feel passionate about that part of the world. If I was given another opportunity to choose between NZ and Korea, I would choose NZ all over again.

What I missed about Korea: The food!

This is not to say I don’t love my native Korea. I do! Like any other person on earth, I am not happy with every single aspect of home. For instance, Koreans put too much focus on academic excellence, leaving little room for creativity.

But I love lots of things about Korean culture—especially the food. If you’re not familiar with Korean cuisine, can I urge you to go and try:
● Korean fried chicken;
Bulgogi (marinated beef; 불고기); and
Soondae (순대), which is similar to a blood sausage, with tteok-bokki (떡볶기), or fried Korean rice cake, in a spicy sauce.

If anyone visits Korea any time soon, eat for me so I can live vicariously, because it has been five months since I ate decent Korean food. As you can imagine in a place like the Dominican Republic, where all Asians are referred to as Chinos (see my last post), you don’t see very many Korean restaurants. (That said, I have found two Korean restaurants in the DR, but I’ll save for a later account.)

Ah, also, should you ever get a chance to visit Korea, there is no need for a car—because the public transport system, especially in Seoul, is amazing. You get on the subway and it connects to everywhere you might want to go. The system never ceases to amaze me. Subways are punctual, cheap and easy to use. Even if you get lost there is an identical loop that will take you back to where you got on, so there is no need to panic. (Though I would not recommend using it in rush hour…)

Novelties and culture shocks aplenty

Getting back to NZ: it was my first time to be surrounded by mostly Caucasian, English-speaking people. Sure, I had seen foreign people on TV and all, but there were very few living in Korea, even in Seoul, where I grew up.

(Nowadays it is different. I am surprised to see more and more foreigners in Korea every time I visit. If you go to Korea now, you will find a place in Seoul called Itaewon (이태원), which is basically a foreigner’s town. They have lots of restaurants, entertainment and shops that are targeted at tourists.)

It was also my first experience of diversity. Compared to NZ, Korea is much more homogeneous, with a single race and culture. I understood the concept of a melting pot, where all the cultures are expected to blend with each other, but I noticed there were people who seemed opposed to that idea. I never quite understood how it works. Like everything else, diversity has its positives and its negatives, I guess.

Similar to other first-timers in NZ, my most memorable experiences include:
● Watching the haka, the traditional war dance of the Māori.
● Tasting pavlova—let’s not even get into the argument of whether it is from Aussies or Kiwis; nonetheless it was my first time trying this marvelous dessert.
● Gorging on kiwi fruit.
● Seeing a kiwi bird for the first time (the national symbol of NZ, from which the nickname comes).
● Picking up Kiwi slang that I use to this day in the DR (English speakers from other parts of the world haven’t got a clue what I’m talking about): e.g., togs (swimsuits) and jandals (flip flops/thongs).

Back when I first arrived in NZ, the Korean community was relatively small, which probably helped me learn English quickly, because in around a year I was reasonably fluent. Of course, it took much longer to become fully proficient.

I am seeing the same pattern here in the DR. Not many people speak English, and even when they do it is very basic. So I am hoping this will help me to pick up Spanish faster.

Impressions of the South Island

Moving on, I am assuming you have heard that NZ is the place that brought J.R.R. Tolkien’s landscapes to life. That was thanks to New Zealand-born filmmaker Peter Jackson, who opted to film The Lord of the Rings trilogy and The Hobbit trilogy entirely in his native land, taking advantage of the astonishing terrains on both North and South Islands.

NZ’s South Island is, of course, very different, from the North Island, starting with the climate. It snows in the South Island in winters but not in the North, where the lakes keep temperatures warmer.

I visited the South Island only once during my stay: venturing to Queenstown, a resort town in the southwestern part of the island. I did all the things a tourist would do, including skiing, visiting Ferg Burger (which, by the way, is amazing: they make burgers the size of your face; I really think they should bring it up to the North, too) and going on the luge ride.

I did not, however, try out bungee jumping… I am terrified of heights. As even going up there gives me the creeps, I feared I might have a heart attack once I started free falling.

Ah, and one last thing: there’s a cookie bar in Queenstown! It serves hot cookies and there’s warm milk on tap at the “bar”. Since I do not enjoy drinking all that much, I was in my element here: lots of chocolate, sugar and warm milk.

Writing this post about my first displacement makes me realize how grateful I am to my parents for allowing me to see the world from a different lens and experience another culture, at such a young age. I also want to thank my lovely aunty, who sacrificed so much to look after me, and put up with my rebellious teenage years.

At some point in the future, I might write about how being displaced in NZ affected my feelings about Korea (and even the Dominican Republic): it’s really been an interesting dynamic.

* * *

Thanks, Joanna! I love the way you’ve managed to recapture your first impressions of New Zealand as a Korean youth. Those burgers and that cookie bar sound amazing! And I don’t blame you for giving bungee jumping a miss: it shows me you are sensible!

Readers, any thoughts for Joanna, or questions you’d like her to address in future posts? Please let us know in the comments.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of biweekly posts from The Displaced Nation and much, much more. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits:
Opening photo, Korean food photo, and photos of NZ and DR beaches were supplied.
North Island collage: All photos from Pixabay except for: [Street scene in Auckland], by Naoki Sato via Flickr (CC BY-SA 2.0); and [jandals], by jase via Flickr (CC BY 2.0).
South Island collage: Photos from Pixabay except for the two food ones: Ferg Loves You, by Nogwater via Flickr (CC BY-SA 2.0); and FB photo by Cookie Tie Cookie Bar Queenstown.

THE DISPLACED DO-GOODER: Introducing myself and my new home in the Dominican Republic

Today we welcome new columnist Joanna Sun. Born and raised in Seoul, Korea, she spent her college years studying public health in New Zealand. And now she’s displaced again—on a philanthropic mission in the Dominican Republic. Every month she will be sharing a few of the highlights of this new, and even more daring, faraway adventure. —ML Awanohara

Hello, Displaced Nationers. Let me start by saying that my first entry into the Dominican Republic (DR), in January of this year, was not all that great—not because someone treated me rudely or something horrendous happened. It was simply because I am a terrible flyer.

I love to tell people I plan to travel the world one day if it weren’t for the fact that flying makes me sick. I cannot eat, sleep or do anything on planes. There’s no such thing as the “friendly skies” for me. Being in a plane just makes me feel groggy and ill.

On this occasion, I had a 13-hour flight from Seoul to JFK and then another four hours to the DR. By the time I reached New York, I was feeling so nauseous I had to ask for a paper bag. By the end of the journey, I could not give a rat’s ass about being in the DR. Plus, it was late at night and I could hardly see anything.

How did this happen?

By now you may be wondering: how did I choose to come here in the first place, a Korean woman who did her education in New Zealand? I graduated university with a degree in public health and returned to Korea, Seoul, where my family resides only to find myself unemployed and leading a somewhat lackluster life.

Despite my problem with flying, I’d always seen myself as going on some kind of overseas adventure, most likely as a public health volunteer. Back in my home country, I did some research and came across an interesting opportunity right in my field: working with children in an orphanage called Nuestros Pequeños Hermanos (which literally translates as “Our Little Brothers and Sisters”), in San Pedro de Macorís, in the southeastern part of the Dominican Republic. (The umbrella organization is NPH USA, which supports homes for orphaned, abandoned or otherwise disadvantaged children not only in the DR but also in Bolivia, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nicaragua and Peru.)

A few weeks later I received a letter of acceptance, and my DR adventure began.

A rough landing…but I love it here (I think)

Of course, the fantasy of helping people in a foreign land is one thing; the reality can be rather more challenging. Once I reached the house where I would be living for a year or more, I felt suddenly alone. I woke up the next morning thinking, here I am on the other side of the globe, in a foreign place to which I have no connection and don’t even speak the language: what was I thinking? For the first week or so, I kept to myself. I didn’t even eat properly and just sat in my room sulking or sleeping.

I should also mention that I had a horrible time getting over my jet lag. With a 13-hour time difference, it was literally the difference of day and night. My first few days in the DR was the first time I realised, wow, I really can sleep for more than 12 hours a day. I was constantly napping and sleeping, and even when I was awake I wasn’t really all that conscious.

Fortunately, time helps. Two months have now passed, and I can honestly say I love being in the DR. Yes, language and cultural barriers are still getting to me. I have a hard time communicating in Spanish, and that gets in the way of my job sometimes. I can’t really formulate sentences yet; most of the time I talk in broken Spanish: I just throw vocabulary out there and hope the other person will understand what I mean.

But I love it here, I think, and am so thankful for the opportunity.

Getting called out for being an Asian woman

Yes, I do get called out on the streets for being a woman—and in my case, also for being Asian. No matter what part of Asia you are from, people here will collectively call you China/Chino. This I am relatively used to by now. I have come to accept it as it is and just ignore it mostly. (Even if I didn’t want to ignore it, my Spanish is so minimal that I couldn’t possibly hold my own in a verbal argument.)

I have mentioned this reception to some Dominicans, but the response I always get is: it’s not a big deal, people don’t mean to offend you. This response surprises me, because whenever I tell non-Dominicans about it, they invariably take offense on my behalf, along the lines of, “How can they collectively call all Asians just Chinese?” or “Do they not know that Asia does not consist just of China?”

Maybe Dominicans are not used to seeing many Asian people who are not from China? Occasionally, someone will ask if I’m Chinese and, when I say no, some of them will ask: Japan? I say no again, and they go, “Then where?” When I tell them Korea, many of them just nod—and I wonder if they have ever heard of my country.

Occasionally, though, I’ll meet someone who has heard of Korea, and the next thing they will ask is: Corea del Norte o Del Sur? When I say South, they often say: “I really want to visit North Korea.” And then we have this whole new conversation about why they should not try to go to North Korea.

Gradually I am also picking up some special Dominican words. The most interesting one I’ve encountered so far is guapa. In other Spanish-speaking countries, guapa means pretty and cute, but here it means “angry”. Hm, I wonder how the word cute turned into angry? Curiouser and curiouser.

Santo Domingo, the DR’s capital city, has a small Chinatown but no Koreatown.

Allow me to introduce my little angels

Moving on to my job: as I mentioned, it involves looking after children. I am working in a clinic as a clinical assistant/public health coordinator, which has been set up inside an orphanage. I have been given the additional duty of hanging out with the kids and basically acting as their friend or sister. I am assigned to what I call the “baby house”: the youngest child is two years old and the oldest, seven. Every day in that house is spectacular; so much energy—and yes, they fight and scream from time to time, but they are also my little angels. As much as they have become attached to me, I have become attached to them.

I play with them and spend most of my evenings with them before putting them to bed. The first words I learnt that I continue to use frequently are: cuidado (watch out!), tranquillo (quiet!), and mi amor (my love). These words expanded my Spanish but also taught me that, sometimes, a few words are all you really need. Who needs verbs (and verb tenses)?

My plan is to stay and work here for about a year, maybe a bit more depending on how I get on. It is after all volunteer work; as much as I love the concept of being able to help people, I also know that life won’t wait for me and volunteering cannot be something permanent.

This is the first of many posts to come, and I hope that as time goes on, I will learn more and be able to share with all of you how amazing the DR is. But the next time I write, I plan to talk about my first displaced adventure, as a Korean woman going to New Zealand for an education. Korean and Kiwi: quite a combo, I think you’ll agree!

* * *

Thanks, Joanna! I have to say, your first post reminds me of the early days of the Displaced Nation, when we devoted a whole month to posting on the theme of “global philanthropy.” One of my own posts from that era, 7 extraordinary women travelers with a passion to save souls, is still one of our most popular. It seems that women have long traveled the world for philanthropic reasons. Of course in days of old, they went by ship. But is going by plane actually better? Perhaps not in your case… 😦 In any event, thank you for providing such an honest first-hand account of your attempt to do good in the DR.

Readers, any thoughts for Joanna, or questions you’d like her to address in future posts? Please let us know in the comments.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of biweekly posts from The Displaced Nation and much, much more. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: All photos supplied.

Top 60 books for, by & about expats and other global creatives in 2016 (2/2)

Global bookworms, have you finished gorging on the 36 works of fiction featured in Part One of this post? Or perhaps you haven’t finished but fancy trying out a different flavor? In either case, you’re in luck. In Part Two, we’re adding 24 works of nonfiction—memoirs, travelogues, anthologies—that came out in 2016, bringing the grand total to 60.

Again, some of the titles may seem familiar—especially if you subscribe to our Displaced Dispatch—but I reckon you’ll still enjoy munching through the list: the whole is somehow greater than the sum of its parts.

As has become our practice, we’ve included indie as well as traditionally published works, and the books are presented in reverse chronological order.

* * *

Fall 2016

Squirrel Pie (and other stories): Adventures in Food Across the Globe (Bloomsbury, November 15, 2016)
Author/Illustrator: Elisabeth Luard
Expat credentials: After marrying novelist, travel writer and early proprietor of Private Eye Nicholas Luard, London-born-and-bred Elisabeth Luard lived in southern Spain (Andalusia) for nine years, where she produced four children and also painted birds and flowers to supplement the family income, later adding cookery writing to the mix. After Spain, the family relocated to the Isle of Mull (off the west coast of Scotland). As empty nesters, Elisabeth and Nicholas moved to a house in rural Wales they’d inherited from a friend (after Nicholas’s death, Elisabeth downsized and moved to London to be near her grandchildren). All told, Luard’s extensive travels with her husband have taken her to some extraordinary places.
Synopsis: Luard shares tales and dishes gathered from her global ramblings, from scouring for snails in Crete to sampling exotic spices in Ethiopia to tasting pampered oysters in Tasmania. She forages from forest, field, and stream, from the Andes to the Arctic—and provides more than fifty authentic recipes, each one a reflection of its unique place of origin, along with illustrations.
How we heard about: The book earned a mention in Sara Wheeler’s recent article for Guardian Books: “Where have all the female travel writers gone?” She called it “an excellent addition to the voguish ‘foodoir’ category, which overlaps often with travel writing—both being, in the end, hybrid genres.”
Why we recommend: Trying new foods is one of the major benefits of global travel; and if you haven’t yet learned how to spot a truffle lurking under an oak tree, it’s about time you did. You’ll also end up with recipes for Boston bean-pot, Hawaiian poke, Cretan bouboutie, mung-bean roti, roasted buttered coffee beans, Anzac biscuits, and Sardinian lemon macaroons.


Rituals of Separation: A South Korean Memoir of Identity and Belonging (Tojang Press, November 7, 2016)
Author: Elizabeth Rice
Expat credentials: Rice grew up in Seoul, South Korea. After working for a number of years in the NGO sector, she started to write a book about her childhood in South Korea. She is currently living between Costa Rica and Vermont.
Synopsis: When her American family returns to the U.S. after 16 years in South Korea, Elizabeth Rice is a hidden immigrant. She may be a white woman with American roots, but the United States is not her homeland. Part memoir, part history, her book captures the tension of living between identities, the deep longing for home, and the determination to find healing in the face of unrecoverable loss.
How we heard about: A listing in Summertime Publishing’s expatbookshop.com.
Why we recommend: Rice tells the classic Third Culture Kid story of being torn between two cultures, in an eloquent and moving way.


America the Anxious: How Our Pursuit of Happiness Is Creating a Nation of Nervous Wrecks (St. Martin’s Press, October 4, 2016)
Author: Ruth Whippman
Expat credentials: A British author, journalist and filmmaker who started her career at the BBC, Whippman moved to Berkeley, California, with her family when her husband took a job with a tech start-up. (She holds American citizenship because her mother was born in the United States.) Notably, it was the move from always-cynical Britain to always-sunny California, that stimulated her to research this book.
Synopsis: Whippman explores the multibillion dollar happiness industry in her adopted country, and the question of why Americans always seem to be searching for contentment and never finding it. Is it that quest for happiness itself that is generating so much anxiety?
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: Whippman has been called a “whip-sharp British Bill Bryson” for her feat of making cogent observations on the American way of life.


The Big Cat Man (Bradt Travel Guides, October 1, 2016)
Author: Jonathan Scott
Expat credentials: In a blog post of last August, Scott writes that he knew from an early age that “England was not for me”—that he wanted “a life of adventure combined with a window on to the wilderness.” Nowadays he and his wife, Angela, who is also a wildlife photographer, divide their time between a house in a leafy suburb of Nairobi, with giraffes as neighbors, and a cottage on the Maasai Mara.
Synopsis: Scott decides that instead of writing natural history narratives about animal characters, he will write his own story: of how he went from growing up on a Berkshire farm in the UK, to training as a zoologist, to working as wildlife artist and safari guide in the Maasai Mara National Reserve in Kenya, to becoming a presenter for BBC’s Big Cat Diary and Animal Planet’s Wild Kingdom. The story includes his marriage, in his forties, to Angela; the pair’s travels to Antarctica, India and Bhutan; and the trauma of facing Angela’s serious illness, which put them on a spiritual journey to rival anything they had faced before.
How we heard about: Through Scott’s interview with Wanderlust travel magazine.
Why we recommend: As Lyn Hughes, co-founder and editor in chief of Wanderlust, says, it was “a brave move for a boy from the Home Counties to move to Africa in the 1970s.” But Scott was undaunted and soon fell in love with the land, the wildlife, the people: “there’s nowhere like it.” He has also fought hard to preserve the future of African wildlife.

Summer 2016

When in French: Love in a Second Language (Penguin Press, September 13, 2016)
Author: Lauren Collins
Expat credentials: Born and bred in North Carolina, Collins didn’t venture beyond U.S. borders until she was an adult and became an expat reporter in London. She became further displaced when she met and fell in love with Olivier, a French mathematician who, after a bumpy cross-cultural courtship, would become her husband. When Olivier was required to move to Geneva for his work, she followed, upending their “his continent, my language” balance and forcing her to confront his Francophone world. The couple now lives in Paris with their young daughter.
Synopsis: Collins offers up her marriage as a case study of what happens when one partner tries to learn the other’s native tongue. How much of one’s sense of self is tied up in language?
How we heard about: When The New Yorker, where Collins has been a staff writer since 2008, ran her article “Love in Translation” last August.
Why we recommend: According to New York Times reviewer Suzy Hansen, the book is “far more ambitious than the average memoir about moving abroad” because it also includes a “meditation on the art of language and intimacy” and a tribute to the “delights of cross-cultural fusion.”


The Illustrated Book of Sayings: Curious Expressions from Around the World  (Ten Speed Press, September 13, 2016)
Author/Illustrator: Ella Frances Sanders
Expat credentials: Calling herself an “intentional” global nomad, Sanders has lived in Morocco and Switzerland, but has now settled back in her native UK (the town of Bath). She first uncovered her creative potential when living in, and interning for a company in, Morocco.
Synopsis: A collection of strange idioms, adages and philosophies from around the world, the book highlights just how culturally specific language can be, with many of the nuances seemingly muddled, bemusing or lost in translation. Sanders’s illustrations imagine these metaphors as literal scenarios, while her accompanying commentary serves to unravel these cultural conundrums.
How we heard about: Sanders has been on our radar ever since she produced her first book, Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World, which made our 2014 list (it grew out of a 2013 blog post of hers that went viral: “11 Untranslatable Words From Other Cultures”). She calls this second book “a sort of older sibling” to the first.
Why we recommend: Sanders says she writes her books to enable people able to connect with ideas that came from a place other than the one they grew up in.


Misunderstood: The Impact of Growing Up Overseas in the 21st Century (Summertime Publishing, August 15, 2016)
Author: Tanya Crossman
Expat credentials: Crossman is technically a third culture kid: although she grew up in Australia (Sydney and Canberra), she spent two of her high school years in Greenwich, Connecticut. As a young adult, she has lived and worked in China and also spent time in Cambodia. Right now she is back in Sydney studying for her master’s degree but hopes to go abroad again soon.
Synopsis: Crossman’s book examines the impact international life can have on the children through the personal stories of hundreds of individuals who have grown up as so-called third culture kids, or TCKs: kids who grow up outside of the country of origin of their parents. The book also offers practical suggestions for how best to care for and support this special group of expats, not only while they live overseas, but also when they return to their passport countries and mature into adults.
How we heard about: We follow Summertime on social media; plus Crossman was the second interviewee by TCK Talent columnist Dounia Bertuccelli.
Why we recommend: Crossman is a passionate advocate for the special needs of TCKs. As she told Bertuccelli, her book differs from other TCK resources

“…because I act as an advocate and a ‘voice’ for young TCKs. I’m trying to express how they really feel about the experience of growing up in a third culture. They have a different experience of the world to their parents. Recognizing this is essential for giving them the support they need.”


The Glamour of Strangeness: Artists and the Last Age of the Exotic (Farrar, Straus and Giroux, August 9, 2016)
Author: Jamie James
Expat credentials: A native Texan who became an art reviewer for the New Yorker, James spent years traveling the globe until he finally left New York and moved permanently to Bali in 1999. The move has given him the chance to indulge in his passion for Pacific culture, Indonesian in particular, producing fiction and nonfiction with local and regional themes.
Synopsis: Drawing on his own career as a travel writer, James offers biographical sketches of six artists whom he would categorize as “exotes” because they ran away to discover who they are and where they belong, thereby joining the “school of no nation, or all nations”:

  • German painter Walter Spies, who settled in Bali
  • Raden Saleh, the Javanese painter who found fame in Europe
  • Isabelle Eberhardt, a Russian-Swiss writer who roamed the Sahara dressed as an Arab man
  • Russian-born American filmmaker Maya Deren, who went to Haiti and became a committed follower of voodoo
  • French post-Impressionist painter Paul Gauguin, who left France for Tahiti
  • French doctor and writer Victor Segalen, who immersed himself in classical Chinese civilization in imperial Peking

How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: James’s book reveals a generation of creative people who not only wished to escape from their homelands but also found their new surroundings stimulating for producing art. In refusing to stay put in the country to which they’d been assigned by birth, were they anticipating the world we have today, in which commerce and communications and culture flow easily across national boundaries? We stand on their shoulders! The only thing is, we expats and global creatives are now so common we are no longer considered exotic.:/


Cultural Chemistry: Simple Strategies for Bridging Cultural Gaps (July 19, 2016)
Author: Patti McCarthy
Expat credentials: Originally from the UK, Patti McCarthy grew up a third culture kid. She has lived and worked in England, Belgium, the United States, Botswana, Singapore and (now) Australia, where she runs her own business called Cultural Chemistry providing cross-cultural and relocation support to expats. Not only has she been an expat for over forty years, but her husband, two dogs, and three children were all born in different countries.
Synopsis: Intended as a handbook for anyone who works in a multi-cultural business environment, the book details hundreds of cross-cultural misunderstandings and introduces McCarthy’s four-step process for handling, which she calls the Four R’s: Rewards, Research, Reflect, and Reach Out.
How we heard about: From a tweet by UYD Management
Why we recommend: We’ve hopefully all mastered the three R’s by now. Onwards to the next challenge!


A Scorpion in the Lemon Tree (July 1, 2016)
Author: Marjory McGinn
Expat credentials: Born in Scotland, McGinn was brought up in Sydney, Australia. As a young adult she traveled back to Scotland in search of the cultural links she thought she might be missing, and then across Europe. When she got to Greece,  she liked it so much she stayed on in Athens and worked for a year. Upon her return to Australia, she took up a career as a newspaper journalist; but by the time the 21st century dawned, she yearned to go back to Scotland, accompanied this time by her partner and fellow journalist, Jim. In 2010, the couple and their Jack Russell terrier, Wallace, set off on an adventure to the southern Peloponnese that lasted four years and became the basis for McGinn’s three travel memoirs. These days “home” is East Sussex, England.
Synopsis: Following Things Can Only Get Feta and Homer’s Where the Heart Is, the third in McGinn’s Peloponnese series covers house rental dramas, scorpion threats, and a publishing upheaval. Despite setbacks, McGinn and her companions can’t help but be seduced by the charm of Koróni, on the Messinian peninsula, making new friends while also reconnecting with some of the memorable characters of their days in the wild Mani region.
How we heard about: McGinn is a Displaced Dispatcher and has been featured on the Displaced Nation in Tracey Warr’s Location, Locution column.
Why we recommend: McGinn renewed her love affair with Greece at a time when she thought it would be of mutual benefit. Greece was sliding into economic crisis and had to be bailed out repeatedly—and she wanted to record the country’s rural way of life before it disappeared. At the same time, though, McGinn’s chosen profession of journalism was in crisis. Could her times in Greece inspire her to become a travel writer?

Spring 2016

All Strangers Are Kin: Adventures in Arabic and the Arab World (Houghton Mifflin Harcourt, June 14, 2016)
Author: Zora O’Neill
Expat credentials: O’Neill lived in Egypt and studied Arabic in graduate school during the 1990s. This started her on the path of becoming an international creative, interested particularly in languages and traditional foods of other countries. From New Mexico originally but now based in Astoria, Queens, O’Neill has written or contributed to more than a dozen guidebooks, and co-authored a cookbook. Besides the Arab world, particularly Egypt, she has gotten to know Amsterdam and Mexico.
Synopsis: A travel memoir about studying Arabic, the book recounts O’Neill’s linguistic Grand Tour of the Middle East, through four countries that represent the main dialects of the Arab-speaking world. She starts her journey by re-acquainting herself with Egyptian Arabic in Cairo (where she studied Arabic in grad school) in late 2011. She moves to Emirati Arabic in Dubai, to Lebanese Arabic in Beirut, and to several cities in Morocco where she can use Darija, the Arabic spoken in western North Africa. Every time she moves from one country to another, she undergoes a fresh culture shock. As her journey progresses, she convinces us that the various dialects of fushá (Modern Standard Arabic) are the gateway to a fascinating culture.
How we heard about: From a review by M Lynx Qualey, whom we follow on twitter (@arablit).
Why we recommend: It’s impressive that over 25 years, O’Neill never gave up her dream of learning Arabic. She studied classical Arabic in the 1990s and earned her master’s in Arabic literature. But it would be two decades later, on the trip across North Africa and the Arabian Peninsula described in this book, that she finally felt natural speaking it.


A Chorus of Cockerels: Walking on the wild side in Mallorca (Summersdale, June 9, 2016)
Author: Anna Nicholas
Expat credentials: After an eccentric childhood in Kent and London that involved quite a bit of travel in Eastern Europe, Nichols traveled the world for the Guinness Book of Records and then ran her own travel and luxury lifestyle PR firm in London. About 15 years ago, she left Britain with her husband and son to live in northwest Mallorca, aka Majorca, the largest island in the Balearic Islands archipelago (part of Spain). Since then, she has done more writing, not only journalistic articles but also a series of books about rural island life. In May she will be accompanying explorer Colonel John Blashford-Snell to the Amazon (Colombia).
Synopsis: A merger of her PR firm with another London agency has given author and journalist Nichols more time to explore her adopted home. The upshot is this book, Nichols’s sixth Mallorca title, discussing the Spanish island’s Roman and Moorish history and culture. The cockerels of the title refer to her family’s growing menagerie: at last count, 40 hens and cockerels, along with assorted cats, frogs, donkeys, and Johnny the Toad.
How we heard about: Nichols was one of the original group of bloggers on Telegraph Expat. More recently, she produced a summary piece on expat life for Expat Explorer.
Why we recommend: “Intrepid” is Nichols’s middle name. She once organized an expedition to carry a piano to a remote Amerindian tribe in South America (it was the subject of a BBC documentary). Thus you can be confident you’re in good hands when she sets out to explore her adopted island home. She will leave no stone (be it farm, factory, Moorish myth) unturned; she even finds time to hike the Camino de Santiago along the way…


What Language Do I Dream In? (Virago, June 7, 2016)
Author: Elena Lappin
Expat credentials: Born in Moscow, Lappin grew up in Prague and Hamburg, and has lived in Israel, Canada, the United States and—longer than anywhere else—in London.
Synopsis: Lappin’s memoir tells the story of growing up in five languages—Russian (she uses with her parents), Czech (she uses with her brother, as they grew up in Prague), German (from their days in Hamburg), Hebrew (from living in Israel), and English (she has lived in Canada, the US, and now London). A writer-editor, she feels grateful that English finally adopted her, though it did not adopt her brother (he writes in German).
How we heard about: We follow Virago Press on Facebook.
Why we recommend: Most of us struggle to become bilingual let alone multilingual. What happens when not only you but your entire family is multilingual because of having been serial immigrants—how do you communicate with each other? Which of these languages do you teach your children? And if you dream of becoming a writer, as Lappin did: how do you choose a dominant language to think and write in?


Once Upon an Expat (May 31, 2016)
Editor/Author: Lisa Webb
Expat credentials: A Canadian, Webb got swept into the the expat world when she and her husband decided to live in France in 2010. Five years later, they moved with their two children, both of whom were born in France, to Borneo, Indonesia, for a year. They now call the Congo home. Webb has a popular blog, Canadian Expat Mom.
Synopsis: An anthology of stories by women who’ve experienced firsthand what it means to set up life in a foreign country. Areas of the world include Europe, Africa, the Middle East, Asia, Australia, and the Americas.
How we heard about: From tweets by Sally Rose and Brittani Sonnenberg. 
Why we recommend: Among the 20 contributors are several familiar names—including Amanda van Mulligen, who blogs at Turning Dutch; Olga Mecking, who blogs at the European Mama; and the aforementioned Displaced Nation columnist Sally Rose (Sally contributed the story “What Mattered Most”).


Mother Tongue: My Family’s Globe-Trotting Quest to Dream in Mandarin, Laugh in Arabic, and Sing in Spanish (Avery, May 17, 2016)
Author: Christine Gilbert
Expat credentials: Growing up in rural Massachusetts, Gilbert never traveled as a youth. But the death of her grandfather from a severe form of dementia changed all that. It set her on a path to seek out how to become bilingual in the belief that bilingualism helps delay the onset of the disease. Gilbert quit her corporate job and, with her husband, Drew, and toddler son in tow, launched an ambitious eighteen-month-long, three-country quest to become fluent in Mandarin, Arabic, and Spanish. The family (they now have three children) are currently settled in Oaxaca, Mexico, in a house on the Sierra Madre—with Thai herbs from their travels growing in the garden. The couple has started their own video production company and are filming a series about the anthropology of food.
Synopsis: The book is divided into three sections, each named for the place the family settles in order to immerse themselves in the language: China (daunting), Lebanon (welcoming), and Mexico (not surprisingly, learning Spanish is the easiest of the three challenges). The story is part personal memoir, part travelogue, and part literacy narrative. In the end, Gilbert comes to value biculturalism as well as bilingualism.
How we heard about: We first heard about Gilbert when she and Drew were named 2014 National Geographic Travelers of the Year.
Why we recommend: Gilbert is super creative: she is a photographer, a writer, a filmmaker, a coach. But at the time when she uprooted her family to move around the world, she was also a young mother with an all-American husband. That takes guts—a quality Gilbert appears to have in spades.


Bonjour Kale: A Memoir of Paris, Love, and Recipes (Sourcebooks, May 3, 2016)
Author: Kristen Beddard
Expat credentials: Pittsburgh-born American Kristen Beddard moved to Paris in 2011 with her husband for his job. An advertising executive, she found herself without a job and, surprisingly, without one of her favorite vegetables, kale. (The couple repatriated to New York City in 2016.)
Synopsis: Beddard decided she didn’t want to live in Paris for five years without a vegetable that for her, a vegetarian of many years, was like comfort food. The book recounts her launching of the Kale Project, an initiative to reintroduce kale—a légume oublié (lost/forgotten vegetable)—to the country of croissants and cheese. The project succeeded (Beddard’s campaign even made the front page of the New York Times), and the French now enjoy harvesting and eating le chou kale.
How we heard about: From her fellow American expat in Paris, pastry chef David Lebovitz, whom we follow on social media. In fact he wrote about her again in a recent post.
Why we recommend: Reintroducing an heirloom veggie to a country that prides itself on heirloom foods is a feat beyond what most expats, however creative, can ever hope to accomplish. No wonder the New York Times dubbed Beddard “The Kale Crusader.”


Life without a recipe: A Memoir of Food and Family (WW Norton, April 18, 2016)
Author: Diana Abu-Jaber
Expat credentials: The child of a Jordanian father and an American mother (with Irish-German roots), Abu-Jaber grew up in the middle of two very different, and often clashing, cultures. On the one hand she had her tough, independent sugar-fiend of a German grandmother, wielding a suitcase full of holiday cookies; on the other, her flamboyant, spice-obsessed Arab father, full of passionate argument. The two could not agree on anything. Apart from two years her family spent living in Jordan, however, Abu-Jaber has always lived in the United States. She currently lives in Portland and south Florida.
Synopsis: The sequel to Abu-Jaber’s first memoir, The Language of Baklava, this book focuses on writer Abu-Jaber’s attempt to navigate early and middle adulthood. Unable to decide whether she wants her life sweet or spicy, she has two short-lived marriages. By the time she reaches her 40s, she realizes she has to carve out life on her own terms, not those of her family’s. That’s when she meets and marries the outdoors-loving Scott, and they adopt a daughter.
How we heard about: We read her November 2015 essay for the New Yorker, “Lamb Two Ways,” which was drawn from her forthcoming book.
Why we recommend: Abu-Jaber provides an honest account of her struggle to define her identity as Arab and American, as writer and family member. Besides, who can resist spending time with a woman who is baking her way through life? Her sense of life-as-adventure and obsession with all things culinary make her great company.


An Octopus in my Ouzo: Loving Life on a Greek Island (April 14, 2016)
Author: Jennifer Barclay
Expat credentials: Born in Manchester, UK, Barclay grew up on the edge of the Pennines—but as an adult she has led a peripatetic life, attempting to put down roots in Canada and France while also trying out life in Guyana and South Korea. But in the end she settled on Greece, particularly after she discovered the remote island of Tilos, where she now lives for most of the year.
Synopsis: The book tells the story of Barclay’s first few years of immersion in island life, which included getting pregnant (the island is a ferry ride away from a hospital). It’s the sequel to her previous memoir, Falling in Honey, about how Tilos stole her heart after her love life fell apart back in the UK.
How we heard about: Barclay’s “Gathering Road” podcast interview with Elaine Masters brought her onto our radar screen.
Why we recommend: Barclay’s first memoir was one of my picks for Beth Green’s column. I was intrigued by the title of the book that she wrote after living in South Korea: Meeting Mr Kim: Or How I Went to Korea and Learned to Love Kimchi.


Winter 2016

Five Flights Up: Sex, Love, and Family, from Paris to Lyon (March 15, 2016)
Author: Kristin Louise Duncombe
Expat credentials: Duncombe grew up overseas as the child of a US diplomat and has lived overseas for most of her adult life and in Europe since 2001. A trained psychotherapist, she specializes in working with international and expatriate families. She and her family currently live in Geneva.
Synopsis: This is Duncombe’s second memoir. In the first, Trailing, she chronicled her experience of being swept off her feet by an Argentinian Médecins Sans Frontières doctor. Abandoning her plans to set up a psychotherapy practice in New Orleans, she followed him to East Africa—which proved to be even more of an adventure than the couple had bargained for. In the second memoir, ten years have passed and Duncombe has established a successful Paris-based psychotherapy practice—only to find she must uproot herself from Paris to Lyon, again because of her husband’s job. The new book explores the challenges of managing two-career marriages and raising bicultural kids, along with the eccentricities of life in France.
How we heard about: We’ve read a number of the author interviews on her blog.
Why we recommend: Duncombe’s unique specialty is helping “trailing spouses” maintain their sanity while following their other half around the globe. But she must reconfigure everything she thought she knew about her “expat expertise” when her child sinks into existential crisis, and tea time is to be had with glamorous French moms whose sex lives include swingers’ parties. The book should appeal to memoir for anyone facing a move, dealing with marital ghosts, or confronting the professional death of starting anew.


Gardens of Awe and Folly: A Traveler’s Journal on the Meaning of Life and Gardening (Bloomsbury, March 1, 2016)
Author/Illustrator: Vivian Swift
Expat credentials: Swift is not an expat but a perpetual wanderer. When not traveling, she lives on Long Island Sound. (Yes, one of the gardens is from her own Long Island, proving the worthiness of Emily Dickinson’s observation that you can find everything worth discovering in your own backyard.)
Synopsis: From Scotland to Key West, from Brazil to Paris, Swift tracks down nine of the world’s gardens that are considered to be masterpieces. She illustrates her travelogue with her own watercolors.
How we heard about: Swift’s Le Road Trip: A Traveler’s Journal of Love and France made our previous year-end list (we learned about that book from her blog).
Why we recommend: Swift seduces through whimsical words and pictures; she even offers a lesson on how to paint falling leaves.


Bed, Breakfast & Drunken Threats: Dispatches from the Margins of Europe (Jean-Albert Dadas Press, February 17. 2016)
Author: Dave Seminara
Expat credentials: Born in Buffalo, NY, Seminara joined the U.S. Foreign Service upon graduation from university. His diplomatic career included stints in Macedonia, Trinidad and Hungary, and in the Bureau of Central African Affairs in Washington, D.C. He is now a roving reporter—he writes a regular column for BBC Travel called “BBC Travel Pioneer”—and prize-winning photographer. These days he calls Bend, Oregon, home.
Synopsis: A collection of 24 travel stories that unfold across 14 European countries, the book is a tribute to Seminara’s quest to understand Europe. We learn that he wishes he had Norwegian roots, envies the Basques, and feels certain that the best places in Italy and Greece have yet to be discovered.
How we heard about: Social media
Why we recommend: At a time when Europe has fallen out of fashion with travel writers (even Rick Steves says his favorite country is India!), it makes a nice change to find a book by an unabashed Europhile.


Knocked Up Abroad: Stories of pregnancy, birth, and raising a family in a foreign country (January 28, 2016) and Knocked Up Abroad Again: Baby bumps, twists, and turns around the globe (November 17, 2016)
Editor/Author: Lisa Ferland
Expat credentials: A public health expert from her previous life in the US, Ferland has lived abroad in Sweden with her family since 2012. She says that parenting has been her greatest adventure, and the fact that she’s combined this with an expat life has led to some of her most exciting discoveries about herself. Nowadays she works as a writer, editor and publisher.
Synopsis: The first book in the series contains 24 stories about the trials and joys experienced by 21 mothers and two dads who had babies and raised their families abroad, ranging from the spa-like treatments for postpartum women in Japan to insatiable pregnancy cravings in the Seychelles to non-functioning toilets in West Africa. The second book is an anthology of stories by 25 women in 25 different countries—again recording what it’s been like to raise children in a country that looks, sounds, and expects completely different behaviors than the culture in which the mother was raised herself.
How we heard about: We follow Ferland on social media.
Why we recommend: The collection includes stories by two writers we love: Amanada van Mulligen and Clara Wiggins.


How to Talk about Places You’ve Never Been: On the Importance of Armchair Travel (Bloomsbury, January 26, 2016)
Author: Pierre Bayard (translator: Michele Hutchison)
Expat credentials: Bayard is a French author, professor of literature and connoisseur of psychology. He is not an expat but has gained an international following through his books presenting revisionist readings of English literary classics: Sir Arthur Conan Doyle’s The Hound of the Baskervilles, Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd, and Shakesperea’s Hamlet.
Synopsis: Bayard takes readers on a trip around the world, giving us essential guidance on how to talk about all those fantastic places we’ve never been. He examines the art of the “non-journey,” a tradition that a succession of writers and thinkers, unconcerned with moving away from their home turf, have employed in order to encounter the foreign cultures they wish to know and talk about. He cites examples of famous writers who were able to write vividly about places they hadn’t visited.
How we heard about: From a conversation between Bayard and Paul Holdengräber at Albertine, a French and English bookshop in Manhattan, a project of the Cultural Services of the French Embassy fostering French-American intellectual exchange (attended via livestream).
Why we recommend: Besides being irreverent and thought provoking, Bayard makes cross-cultural comparisons that would never have occurred to us. For instance, he says that, whereas Americans were shocked to learn that this revered writer had fabricated much of the story of his travels across America with his dog in his work Travels with Charley: In search of America, in France people were unfazed. The French believe it’s possible to convey the spirit of something without having experienced it directly.


The Road to Little Dribbling: Adventures of an American in Britain (Anchor, Jan 19, 2016)
Author: Bill Bryson
Expat credentials: From Des Moines, Iowa, Byrson has been a resident of Britain for most of his adult life, returning to the United States between 1995 and 2003. He served as the chancellor of Durham University from 2005 to 2011, and since 2007 has been serving as the president of the Campaign to Protect Rural England. He now holds dual nationality (a relatively recent decision) and has an OBE.
Synopsis: Twenty years after his classic Notes from a Small Island was published (it is still one of the bestselling travel books ever written), the Bryson decided to deliver another valentine to his adopted home, which in the interval has given the Iowan writer both a wife and a career in journalism. He set himself the challenge of going the longest distance one can travel in a straight line without crossing saltwater: from Bognor Regis in the south to Cape Wrath in the Scottish Highlands. The result is another entertaining travelogue with stories of “pleasing Britannic things” as well as a few of his pet peeves. And no, there’s no such place as Little Dribbling: Bryson made it up as an ode to eccentric British place names.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: Two of the Displaced Nation’s founders, both of them British, listed Bryson as one of their favorite expat writers. I rather doubt they’re his only fans!

* * *

And so we have it: our top picks for displaced nonfiction that came out in 2016. What do you think, dear reader? Are we missing something you think deserves to be on the list? Kindly let us know in the comments! (Until next year…)

ML Awanohara, one of the Displaced Nation’s founders and its current editor, has a section in the weekly Displaced Dispatch where she mentions the latest expat books. Why not subscribe as a treat to yourself during the winter doldrums?

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, and much, much more. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: All photos via Pixabay or Morguefiles.

Top 60 books for, by & about expats and other global creatives in 2016 (1/2)

top-60-books-2016-part-one-fiction

Are bookworms like earth worms: do they come to the surface during the spring rains? In which case, the Displaced Nation’s timing—we publish our yearly roundup of recommended books for, by, and about expats and other global creatives in late February and early March—may not be as eccentric as all that. And at least we’re not competing with lots of other “best of 2016” lists that came out in December!

Without further ado, we’re calling on all of you displaced bookworms to come out and start feasting! This year there are 60 books on our list, a first. Hopefully it means you’ll find a title or two that you missed. Or perhaps you’ll see books whose titles sound familiar—especially if you subscribe to our Displaced Dispatch—but of which you forgot to make a note.

Part One, published today, presents 36 works of fiction, both novels and story collections, indie as well as traditionally published works. Part Two will add 24 works of nonfiction, bringing the total to 60. As in years past, the books appear in reverse chronological order.

* * *

Fall 2016

the-good-officer_coverThe Good Officer: Can they love again? (Newhurst Press, November 18, 2016)
Author: Helena Halme
Expat credentials: Born in Finland, Halme lived in Sweden as a child and felt displaced when her family moved back to Finland when she was 14. She left Finland to live in England (now London) after meeting and marrying a British man (yes, he was in the military!), but she still celebrates Finnish customs.
Synopsis: Kaisa has betrayed her husband, the handsome English naval officer, Peter. What can she do but move back to her native Finland? But then she takes a job in London and meets Peter again by chance. Can they love each other again? The third novel in The Englishman series following the tumultuous 1980s love affair between a Finnish student and a British naval officer, based loosely on Halme’s own life story.
How we heard about: Halme has been featured several times on the Displaced Nation: see, for instance, her Random Nomad interview, still one of our best!
Why we recommend: How often do you get to read a Nordic military romance?


a-year-and-a-day_coverA Year and a Day (Penguin Books, Nov 17 2016)
Author: Isabelle Broom
Expat credentials: Broom travelled through Europe during her gap year and went to live on the Greek island of Zakynthos for an unforgettable and life-shaping six months after completing her degree in media arts in London (her first novel, My Map of You, is set on that island). Since then, she has travelled to Canada, Sri Lanka, Sicily, New York, LA, the Canary Islands, Spain and lots more of Greece. She loves to write books set in far-flung locations.
Synopsis: Three different couples find themselves staying in the same hotel in Prague, and we follow them as they mingle and get to know each other and form a bond.
How we heard about: Trip Fiction review,with Prague promo.
Why we recommend: According to several of Broom’s Amazon reviewers, the Prague of this book is “magical” and becomes an “additional character.”


swing-time_coverSwing Time (Penguin, November 15, 2016)
Author: Zadie Smith
Expat credentials: Smith is the product of a black mother and a white father, whom her mother married after migrating to England from her native Jamaica. Now a professor of fiction at New York University, Smith has traded London for New York City for at least part of the year.
Synopsis: Set in England and West Africa, the story concerns the friendship of two mixed-race girls who meet in a tap dance class in London in 1982. One has talent; the other has ideas.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: Particularly when the action moves to West Africa, the novel parses race and global politics in a way only a writer of Smith’s caliber can.


tokyo-short-stories-book-1_coverPostcards from Tokyo, Book 1 (November 3, 2016)
Author: Wendy Nelson Tokunaga
Expat credentials: Born in San Francisco, Tokunaga has lived in the Bay area all her life except for when she lived in Tokyo during the early 1980s. Her husband is Japanese.
Synopsis: Six stories that are all inspired by Tokyo, a place that writer Tokunaga has observed both first-hand and from afar. Highlights include a story about a young American who leaves her hostess job to become a kept woman but instead of finding solace is unable to escape her own demons, and a story about an American cat that becomes a stowaway with the intention of becoming a social media sensation in Japan.
How we heard about: We have featured Tokunaga a couple of times on the Displaced Nation (see, for instance, this interview) and follow her on social media.
Why we recommend: Tokunaga has a knack for telling stories about Japan that are culturally insightful while also being highly entertaining.


je-taime-maybe-book-coverJe T’Aime…Maybe? (TGRS Communications, November 3, 2016)
Author: April Lily Heise
Expat credentials: April Lily Heise is a Canadian writer and romance expert who has been living in Paris for over a decade. This is her second novelized memoir on her romantic misadventures.
Synopsis: After barely surviving a turbulent series of relationships in the City of Love (shared in the first volume of the series, Je T’aime, Me Neither), our heroine Lily is ready to throw in the towel on amour. That is, until she receives a very unexpected email—one which revives her hope in finding true love…yet at the same time awakens the mischievous, passionate energy of Paris. Will she manage to connect with her potential soul mate, located on the other side of the globe?
How we heard about: We follow the HIP Paris Blog.
Why we recommend: Readers of Heise’s blog and book appreciate her for being “hilarious,” “brutally honest” and “badass” about love in the city that celebrates that emotion. As one of them puts it, this book is a “sort of Parisian-style Bridget Jones’s Diary.”


a-portrait-of-emily-price_coverA Portrait of Emily Price (HarperCollins, November 1, 2016)
Author: Katherine Reay
Expat credentials: After living all across the United States and a few stops in Europe, Katherine and her family recently moved back to Chicago. It’s also the first book Reay has written that’s based in a place where she hasn’t lived, though she did visit Italy multiple items when living in Europe.
Synopsis: Art restorer Emily Price has never encountered anything she can’t fix—until she meets Ben, an Italian chef, who seems just right. They marry and Emily follows Ben home to Italy, where she finds she can’t quite adjust to his family and culture.
How we heard about: From Publishers Weekly listing
Why we recommend: It’s interesting that an author who usually takes her inspiration from Jane Austen has entered Henry James territory, portraying clashing worldviews and other cross-cultural miscommunications. What’s more, the book includes sensually evocative descriptions of Italian food and scenery, for which it has earned comparisons with Frances Mayes’s Under the Tuscan Sun.


the-boat-rocker_coverThe Boat Rocker (Pantheon, October 26 2016)
Author: Ha Jin
Expat credentials: Xuefei Jin, who publishes under the nom de plume Ha Jin, is a China-born but United States-based author. A former Chinese army soldier, he chose to stay in the United States after the Tiananmen Square massacre.
Synopsis: Chinese expatriate Feng Danlin is a fiercely principled reporter at a small news agency that produces a website read by the Chinese diaspora around the world. Danlin’s explosive exposés have made him legendary among readers—and feared by Communist officials. But his newest assignment may be his undoing: investigating his ex-wife, Yan Haili, an unscrupulous novelist who has willingly become a pawn of the Chinese government.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: At a time when the press is under attack, it is interesting to read a novel by a writer who has lived under two very different sets of rules: the Communist Party’s elaborate control of mass media and the free market’s complicated influence on what we read and watch.


how-to-pick-up-a-maid_coverHow to Pick Up a Maid in Statue Square: Stories (Thistledown Press, Oct 16, 2016)
Author: Rea Tarvdas
Expat credentials: When her husband, a management consultant, was transferred to Hong Kong in 2000, Tarvdas placed her job as a psychiatric emergency-room nurse on hold and packed up the house and moved for two years to Hong Kong. She has since repatriated to Calgary, Canada.
Synopsis: A collection of stories that creates a fictional community of hardworking men and women, bankers and brokers, maids and househusbands, who are, in the author’s words, “all trying to find their way through the space in which loneliness and alienation intersect.”
How we heard about: From Tarvdas’s personal essay in Quill & Quire.
Why we recommend: Tarvdas has used fiction to channel the intense feelings that come up when you’re an expat, particularly a trailing spouse, in Southeast Asia, including dislocation, loneliness, alienation, and even sexual redundancy.


from-pavlova-to-pork-pies_coverFrom Pavlova to Pork Pies: From New Zealand to England searching for love, laughs, and the way home (Writer’s Cat, October 2, 2016)
Author: Vicki Jeffels
Expat credentials: Jeffels has lived in four countries, both hemispheres and has travelled around the world only to end up back where she started, in Auckland, New Zealand.
Synopsis: Based on a true story and an award-winning blog, the plot concerns a divorced mother-of-three from New Zealand who goes on a European tour and meets the man of her dreams, an Englishman, in the City of Light; starts a long-distance relationship with him; and then moves with her family to live with him in the UK, only to have disaster strike when she and her kids are threatened with deportation.
How we heard about: We have known Jeffels back in the day when she was blogging about being an expat in Britain, married to a Brit she met in Paris—she was one of our early Random Nomad interviewees.
Why we recommend: Jeffels has a droll sense of humour and loves travel, chocolate, food, and wine. You can’t go wrong with an author like that.


conquest_coverConquest: Daughter of the Last King (Impress Books, October 1, 2016)
Author: Tracey Warr
Expat credentials: Warr was born in London and lives in the UK and France.
Synopsis: The first in Warr’s new Conquest trilogy, the book is set in the early middle ages when Britain was invaded by William the Conqueror. It concerns the fate of Nest ferch Rhys, the daughter of the last independent Welsh king, after she is captured by the Normans following their assault on her lands, taken to their lair in Cardiff, imprisoned in the motte, and forced to learn Norman.
How we heard about: Warr is our Location, Locution columnist.
Why we recommend: With so many people being displaced by war in the present era, it seems strange to think that this kind of thing was going in the 12th century as well. Is forced displacement an inevitable part of the human condition?


cartes-postales-from-greece_coverCarte Postales from Greece (Hodder, September 22, 2016)
Author: Victoria Hislop
Expat credentials: Hislop has nurtured a passion for Greece for more than three decades. She speaks Greek and keeps a second home in Crete, where she spends several months of every year.
Synopsis: Englishwoman Ellie mistakenly receives a series of tantalizing postcards from Greece. Once the cards stop coming, she spontaneously organizes her own trip to Greece and, with the help of a mysterious notebook she receives just before her departure, discovers a wonderful world of tradition, folklore, love and betrayal—a world not usually accessible to first-time visitors.
How we heard about: TripFiction’s interview with the author
Why we recommend: Hislop traveled in Greece with a Greek photographer and has used his photos to illustrate the book. In some cases, the stories developed because of the photos; in other cases, it was the other way around. The idea was to have the words and pictures work very closely together. The idea sounds super creative, and we’re curious how it turned out.

Summer 2016

the-pull-of-it_coverThe Pull of It (Underground Voices, September 21, 2016)
Author: Wendy J. Fox
Expat credentials: Fox was raised in rural Washington state, and lived in Turkey in the early 2000s. She was still living in Turkey when she started the manuscript. She now lives in Seattle.
Synopsis: The story of a young wife and mother who takes a solo vacation in Turkey to recharge, and ends up diving into a new culture. She skips her flight home and boards a bus to the interior of the country, where she will stay for another six months, until her previous life pulls her home and she must confront her demons.
How we heard about: Writer Lisa Morrow quotes from Fox’s novel in Part One of her interview with us, published in November of last year.
Why we recommend: The premise of the story sounds interesting. As Fox told reviewer Mark Stevens, she thought her protagonist would need to be immersed in a “realm that was totally foreign” as only then could she “get down to the core of herself and understand what she wants.”


the-other-side-of-the-world_coverThe Other Side of the World (Atria Books, September 20, 2016)
Author: Stephanie Bishop
Expat credentials: Her grandparents migrated from England to Australia in the 1960s. Although her grandmother lived more than half her life in Australia she still thought of England as home and Bishop grew up listening to her complain about how much she missed Britain. As a young adult, Bishop herself experienced “dual homesickness” as she moved back and forth between England and Australia for her education (she got her Ph.D. from Cambridge and will soon have a visiting fellowship at Oxford).
Synopsis: A novel set in England, Australia, and India in the early 1960s. Charlotte is struggling with motherhood, with the changes brought on by marriage and parenthood, and with never having the time or energy to paint. Her husband, Henry, an Anglo-Indian, cannot face the thought of another English winter. A brochure slipped through the mailbox—Australia brings out the best in you—gives him an idea. Charlotte is too worn out to resist, and before she knows it they are traveling to the other side of the world. But upon their arrival in Perth, the southern sun shines a harsh light on the couple and gradually reveals that their new life is not the answer either was hoping for.
How we heard about: Nina Sichel promoted it on the Writing Out of Limbo Facebook page.
Why we recommend: The novel explores Bishop’s fascination with a dual sense of longing and nostalgia about two places one considers to be “home.”


him-me-muhammed-ali_coverHim, Me, Muhammad Ali (Sarabande Books, September 19, 2016)
Author: Randa Jarrar
Expat credentials: Jarrar grew up in Kuwait and Egypt. She moved to the United States after the first Gulf War, at the age of 13.
Synopsis: Stories about Middle Eastern women much like Jarrar herself, strong girls and women who’ve somehow landed in the United States, interlaced at times with magic. We travel from Cairo to Yonkers, from the West Bank to Wyoming.
How we heard about: From a tweet by M. Lynx Qualey (@arablit).
Why we recommend: This is Jarrar’s first story collection, following the debut of her first novel, A Map of Home, which won an Arab-American Book Award. As one critic writes, the anthology reflects Jarrar’s own experience of moving between continents and cultures through characters that always seem to be searching for that one place where they fit in: “Often, they don’t, so it’s the nebulous in-between space where their lives unravel.”


tea-planters-wife_coverThe Tea Planter’s Wife (Random House Broadway Books, September 13, 2016)
Author: Dinah Jefferies
Expat credentials: Jefferies was born in Malaysia and moved to England at the age of nine. Her idyllic childhood always held a special place in her imagination, and when she began writing novels in her 60s, she was able to return there—first in her fiction and then on annual research trips for each new novel.
Synopsis: An historical family drama set in Ceylon in the 1920s. Gwendoline, a young Engliah woman, fresh off the boat who has come to join her new husband at his tea plantation. She faces a big culture shock and then a mystery surrounding this man.
How we heard about: Tracey Warr’s interview with Jefferies in her Location, Locution column (published 3 December 2016).
Why we recommend: One of Warr’s other interviewees, Hazel Gaynor, chose this book by Jefferies for its “wonderful sense of location.”


singapore-love-stories_coverSingapore Love Stories (Monsoon Books, September 2016)
Author/Editor: Verena Tay (she contributed “Ex” )
Coordinator/Compiler: Raelee Chapman (she contributed “The Gardener”)
Expat credentials: Tay is based in Singapore but was educated internationally. Chapman is an Australian writer living in Singapore.
Synopsis: Leading Singaporean and Singapore-based writers explore the best and worst of the human condition called love, including grief, duplicity and revenge, self-love, filial love, homesickness and tragic past relationships.
How we heard about: Valentine’s Day post by Trip Fiction, replete with travel tips and giveaway
Why we recommend: The writers are a diverse group, including Singaporeans and expats, both Western expats and expats from within Asia, and also established writers and those published for the first time.


behold-the-dreamers_coverBehold the Dreamers (Penguin/Random House, August 23, 2016)
Author: Imbolo Mbue
Expat credentials: Mbue moved from Cameroon to New York City ten years ago.
Synopsis: The story of a Cameroonian couple and their son who settle in Harlem hoping to capture their piece of the American dream amidst the 2008 financial and housing market crisis.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: Inspired by Toni Morrison’s novel Song of Solomon, Heinemann’s African Writers Series and British classics she read growing up, Mbue told one interviewer that she decided to write about what she knows best: the Cameroonian immigrant experience.


monsoon-summer_coverMonsoon Summer (Simon and Schuster, August 9, 2016)
Author: Julia Gregson
Expat credentials: Gregson has worked as a journalist and foreign correspondent in the UK, Australia, and the US. She grew up a military brat as her father was in the Royal Air Force. She has worked as a jillaroo in the Australian outback as well as a model for Hardy Amies in London.
Synopsis: An epic postwar love story moving from England to India. English nurse Kit meets Anto, a young Indian doctor finishing up his training at Oxford. They secretly marry and set off for South India—where Kit plans to run the maternity hospital she has already been helping from afar. But life in India does not turn out as she imagined.
How we heard about: From Tracey Warr’s Location Locution interview with Dinah Jefferies, who said she loved Gregson’s East of the Sun for the way it evokes a particular time in India,
Why we recommend: Critics praise Gregson for understanding both the harshness and beauty of India, its land, culture, and history. When researching this novel, Gregson went to Kerala and lived with an Indian family. She traveled in a rice boat up many of the back waters she describes in the book.


still-here_coverStill Here (Hogarth Random House, Aug 2, 2016)
Author: Lara Vapnyar
Expat credentials: Russian-born author Lara Vapnyar moved from Moscow to Brooklyn in 1994 as an adult, picked up English quickly, and started publishing short stories about the daily-life concerns of Russian émigrés like herself.
Synopsis: Vica, Vadik, Sergey and Regina met in Russia in their college days but remained in touch. They now have very different, yet intertwined, lives as immigrants in New York City. The story follows them as they grapple with love and tumult, the challenges of a new home, and the absurdities of the digital age.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: One reviewer has praised it as “minutely observed, razor funny and wholly wonderful.” That’s a spectacularly high endorsement!


this-must-be-the-place_coverThis Must Be the Place (Knopf, July 19, 2016)
Author: Maggie O’Farrell
Expat credentials: O’Farrell is a domestic expat of sorts. Born in Northern Ireland, she was brought up in Wales and Scotland, and now lives in Edinburgh.
Synopsis: A New Yorker living in the wilds of Ireland, Daniel Sullivan has children he never sees in California, a father he loathes in Brooklyn, and a wife, Claudette, who is a reclusive French-English ex–film star given to pulling a gun on anyone who ventures up their driveway. Once the most glamorous and infamous woman in cinema, she orchestrated her own disappearance, retreating to the seclusion of an Irish farmhouse. All seems well enough until the couple must struggle to hold things together in the face of a secret from Daniel’s past.
How we heard about: New York Times Book Review
Why we recommend: As one Amazon reviewer says, O’Farrell has created a set of “misplaced and lost characters, searching for an authentic place within themselves.” She notes that their “searching leads to external travels and internal jaunts. They are searching: for love, for connection, for identity, for affirmation, for understanding.”


dancingwiththetiger-_coverDancing with the Tiger (Putnam, July 12, 2016)
Author: Lili Wright
Expat credentials: A former journalist who has lived a year in Paris, a year in Italy and two years in Mexico, Wright, who recently earned an MFA, is now a professor at DePaul University in Indiana. During her many trips to Mexico, she has studied Spanish, lived with Mexican families, and had many adventures including watching dancing tigers parade down the streets.
Synopsis: Anna flees her dead-end life in New York City (she has just broken up with her fiancé) to hunt down what her father, a mask collector, believes to be the death mask of Aztec King Montezuma, from an American looter in Mexico.
How we heard about: A press release
Why we recommend: Wright says she tends to mix French, Italian, and Spanish together, but critics say she gets her cultural references just right in her debut novel, set in Mexico.


intrusion_coverIntrusion (Little A, July 1, 2016)
Author: Mary McCluskey
Expat credentials: Born in Warwickshire, McCluskey lived and worked in a number of cities in Europe—London, Brighton, Vienna, Munich, Athens—before finding a home in Los Angeles, California, where she married and gave birth to two sons. She now lives in Stratford-upon-Avon, twenty miles from where she was born, though still spends time in LA. She considers both LA and Stratford “home.”
Synopsis: A psychological drama about a couple dealing with the hardest of losses: the death of their only child, set against the backgrounds of Southern California and Sussex, UK. The marriage is thrown into a tailspin when the wife’s old schoolmate from England shows up, ostensibly to help the couple get over their grief.
How we heard about: TripFiction interview with the author
Why we recommend: McCluskey has lost a child (an experience a couple of authors on our site have had) and knows how it feels. She also has a nuanced view of the differences between the UK and the US.


the-lovers-portrait_coverThe Lover’s Portrait: An Art Mystery (Traveling Life Press, June 22, 2016)
Author: Jennifer S. Alderson
Expat credentials: After traveling extensively around Asia and Central America, Alderson moved to Darwin, Australia, before finally settling in the Netherlands with her Dutch husband and their son.
Synopsis: In the second of a series following the adventures of traveler and culture lover, Zelda Richardson, Zelda scores an internship at the prestigious Amsterdam Museum, where she works on an exhibition of paintings and sculptures once stolen by the Nazis, When two women claim the same portrait of a young girl entitled Irises, Zelda is tasked with investigating the painting’s history.
How we heard about: Alderson’s first Zelda Richardson novel, Down and Out in Kathmandu, was one of Booklust Wanderlust columnist Beth Green’s three book picks in honor of Mother’s Day this past year. (Notably, Alderson also contributed to Green’s column canvassing several writers on their recommended reads for the not-quite end of summer.)
Why we recommend: The novel draws on the author’s experiences gained while studying art history in the Netherlands and working for several Dutch museums.

Spring 2016

the-girl-and-the-sunbird_coverThe Girl and the Sunbird: A beautiful, epic story of love, loss and hope (Bookouture, June 17, 2016)
Author: Rebecca Stonehill
Expat credentials: Stonehill is from London but currently lives in Nairobi with her husband and three children where she teaches creative writing to school children. Synopsis: East Africa 1903: When 18-year-old Iris Johnson is forced to choose between marrying the frightful Lord Sidcup or a faceless stranger, Jeremy Lawrence, in a far-off land, she bravely decides on the latter. But when Iris meets Jeremy, she realizes in a heartbeat that they will never be compatible. Determined to make the best of her new life, she begins to adjust to her surroundings; the windswept plains of Nairobi and the delightful sunbirds that visit her window every day. And when she meets Kamau, a school teacher, Iris finds her calling, assisting him to teach the local children English.
How we heard about: TripFiction’s interview with Stonehill about her adopted home city of Nairobi
Why we recommend: Many readers compare Stonehill with Victoria Hislop, who has also made our list. Her first book, The Poet’s Wife—based on the 18 months she spent living in Granada—was a big hit with readers.


i-promise-you-this_coverI Promise You This: Book Three in the Love in Provence Series (Lake Union Publishing, May 17, 2016)
Author: Patricia Sands
Expat credentials: A Canadian, Patricia Sands lives in Toronto, but her heart’s other home is the South of France. An avid traveler, she spends part of each year on the Côte d’Azur and occasionally leads groups of women on tours of the Riviera and Provence.
Synopsis: The series follows the adventures of Katherine Price, a sensible Canadian woman who is undergoing a midlife crisis, a symptom of which is falling for a Frenchman named Philippe. She follows Philippe to his idyllic home in Provence but worries it’s a fantasy life. So, is Katherine ready to leave everything behind for an unknown life abroad? We find out in the conclusion to this trilogy about second chances.
How we heard about: TripFiction’s giveaway of Sands’s trilogy
Why we recommend: Sands herself is a good example of second chances, having taken up writing in her 60s. She chose a theme close to her heart: France, which she first fell in love with when she backpacked around the country for a year when she was 21, a love affair that has only grown throughout her life. She considers herself to be a “possibilatarian” and encourages the rest of us to do the same.


the-mirror-thief_coverThe Mirror Thief (Penguin Random House, May 10, 2016)
Author: Martin Seay
Expat credentials: As Seay put it in an interview, one of the sparks that led to the book was his memory of “a couple of misty Lenten backpacker days” in Venice: “at the time and still today the strangest place I’ve ever been.” He now lives in Wheeling, Illinois.
Synopsis: The novel consists of a series of nested stories telling of three Venices in three locations and eras: the Venetian casino in Las Vegas in 2003; Venice Beach, CA, in 1958; and the original city-state, in 1592, the time when its mirror-making industry was at its peak. Seay weaves all three stories together in a tour-de-force.
How we heard about: Made the Publishers Weekly list of most anticipated debut novels of Spring 2016
Why we recommend: The book came out to huge critical praise and has been called, among other things, a “masterpiece,” a “startling gem,” a “beautifully plotted potboiler,” and a “true delight.”


back-to-moscow_coverBack to Moscow (Farrar, Straus and Giroux, May 3, 2016)
Author: Guillermo Erades
Expat credentials: Guillermo Erades was born in Málaga, Spain. As a career diplomat for the European Union, he has held posts in Moscow, Berlin, Baghdad and Brussels, where he is currently based. He has also lived in Leeds, Amsterdam, and Luxembourg. He wrote this book, his first novel, during a two-year posting high-security compound in Baghdad, where there were few distractions.
Synopsis: Martin came to Moscow at the turn of the millennium hoping to discover the country of Dostoyevsky, Tolstoy, and his beloved Chekhov. Instead he found a city turned on its head, where the grimmest vestiges of Soviet life exist side by side with the nonstop hedonism of the newly rich. Along with his hard-living expat friends, Martin spends less and less time on his studies, choosing to learn about the Mysterious Russian Soul from the city’s unhinged nightlife scene. But as Martin’s research becomes a quest for existential meaning, love affairs and literature lead to the same hard-won lessons. Russians know: There is more to life than happiness.
How we heard about: Made the Publishers Weekly list of most anticipated debut novels of Spring 2016
Why we recommend: The novel draws on Erades’s life in Moscow at the beginning of the Putin years. It was his first EU posting, and he was in his twenties. He found it to be a special time: “There was a lot of fun and adventure and a Wild West feeling.” His book is the expat version of a Bildungsroman. He intended it as an ode to the city of his (mis?)spent, as well as displaced, youth, a motive that those of us who spent our formative years in foreign countries can well understand.


amotherssecret_coverA Mother’s Secret: A beautiful, heartbreaking novel of love, loss and hidden tragedy (Bookouture, April 6, 2016)
Author: Renita D’Silva
Expat credentials: Now living in the UK, D’Silva grew up in a coastal village in South India.
Synopsis: Jaya, the British-born daughter of immigrants, struggles with the unexpected death of her mother, Durga, followed by the loss of her baby son in a tragic cot death. Looking through her mother’s belongings, Jaya finds diaries that unlock the secrets of her mother’s unhappy past, before she emigrated to England. Part of the story is told by Durga, through diary excerpts, and part by Kali, a mad old lady who, like Durga, was doing her best to survive and succeed in traditional Indian culture.
How we heard about: D’Silva’s latest novel was featured in Beth Green’s Booklust, Wanderlust post last May, celebrating displaced female protagonists in honor of Mother’s Day
Why we recommend: D’Silva’s debut novel, Monsoon Memories, about an Indian woman who’d been exiled for more than a decade and is living in London, was a Displaced Nation pick for 2014.


reader-i-married-him_coverReader, I Married Him: Stories Inspired by Jane Eyre (HarperCollins, March 22, 2016)
Author: Tracy Chevalier
Expat credentials: American by birth, British by geography, Chevalier lives in London with her husband and son. Her first novel, which made her famous, was The Girl with a Pearl Earring.
Synopsis: A collection of short stories by writers across the globe whom she’d asked to respond to the famous opening line of Jane Eyre: “Reader, I married him.” Turkish author Elif Şafak, for instance, contributed a story about an Islamic woman who becomes infatuated with a young Dutchman who has arrived in her town to learn Turkish. Hm, but does she marry him? Linda Grant’s “The Mash-Up” tells of a disastrous wedding between a Jewish woman and a Persian man. (Yes, she did, unfortunately!)
How we heard about: The book release was commissioned as part of the commemorations for Charlotte Brontë’s 200th birthday, for which Chevalier also curated an exhibition at the Brontë Parsonage Museum.
Why we recommend: It’s one of literature’s best-known lines, and we love the idea of having it interpreted by a group of global creatives.

Winter 2016

shelter_coverShelter (Picador, March 15, 2016)
Author: Jung Yun
Expat credentials: Yun was born in South Korea, grew up in North Dakota, and was educated at Vassar College, the University of Pennsylvania, and the University of Massachusetts at Amherst. She now lives in western Massachusetts.
Synopsis: The story of young Korean American professor Kyung Cho and his Irish-American wife, which leads to the story of the complicated relationship that Kyung has with his wealthy parents. Kyung’s parents immigrated from Korea to the US as his father went to graduate school in engineering. Growing up, they gave him every possible advantage—private tutors, expensive hobbies—but they never showed him kindness.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: It’s a family drama with a cross-cultural dimension: Kyung chose a white woman in part to distance himself from the rules of his own Korean upbringing, but can he make all of these relationships work?


forty-rooms_coverForty Rooms (Penguin, Feb 16, 2016)
Author: Olga Grushin
Expat credentials: Grushin was born in Moscow but is now based in the United States. She is an American citizen but retains Russian citizenship.
Synopsis: A Russian-born woman aspires to be a poet but ends up becoming Mrs. Caldwell, a housewife and mother in suburban America.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: Displaced writer Alexandra Fuller, who made my own list for 2015, was favorably impressed.


ways-to-disappear_coverWays to Disappear (Little, Brown and Company, Feb 9. 2016)
Author: Idra Novey
Expat credentials: Born in western Pennsylvania, Novey has lived in Chile, Brazil, and New York.
Synopsis: A noirish literary mystery with a translator at its center. Deep in gambling debt, the celebrated Brazilian writer Beatriz Yagoda is last seen holding a suitcase and a cigar and climbing into an almond tree. She abruptly vanishes. In snowy Pittsburgh, her American translator Emma hears the news and, against the wishes of her boyfriend and Beatriz’s two grown children, flies immediately to Brazil and tries to unravel the mystery.
How we heard about: Made the Publishers Weekly list of most anticipated debut novels of Spring 2016
Why we recommend: Novey is an award-winning poet. This is her first novel and it draws on her experience of working as a translator of Spanish and Portuguese literature.


the-photographers-wife_coverThe Photographer’s Wife (February 2, 2016)
Author: Suzanne Joinson
Expat credentials: For ten years Joinson worked part-time in the literature department of the British Council, traveling regularly in the Middle East, China, Russia, and Eastern and Western Europe. She has worked in and explored Yemen, Egypt, Syrian, Greece, and many other countries.
Synopsis: The casually glamorous Eleanora Ashton scandalizes the British expatriate community in Jerusalem by marrying a famous Arab photographer. But then she falls for William Harrington, a British pilot who is working for the architect Charles Ashton. The affair threatens her marriage, particularly when William discovers that her husband is part of an underground nationalist group intent on removing the British. Years later, in 1937, Ashton’s daughter Prue is an artist living a reclusive life in Shoreham, Sussex, with her son. Harrington arrives and what he reveals unravels her world.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: Like Joinson’s first novel, A Lady ­Cyclist’s Guide to Kashgar, set in Central Asia, the book is concerned with people who feel displaced; as the New York Times reviewer puts it, “they are looking for a guide, a map, some thread to lead them through the maze of their own lives.”


black-deutschland_coverBlack Deutschland (Farrar, Straus and Giroux, February 2, 2016)
Author: Darryl Pinckney
Expat credentials: A black writer from Indiana, Pinkney somehow ended up in the divided Berlin of the seventies and eighties and fell in love with it. Currently he divides his time between New York City, and Oxfordshire, UK.
Synopsis: It’s the early 1980s, and Jed, a young gay black American from Chicago who suffers from an addiction problem, has just finished reading Christopher Isherwood’s Berlin Stories. He is inspired to flee to Berlin in the tradition of other black writers and musicians: he hopes to escape American racism and homophobia.
How we heard about: New York Times Sunday Book Review
Why we recommend: For black writers and musicians in the postwar era, Europe’s cultural capitals provided a space for people like Richard Wright, James Baldwin, Dexter Gordon, Nina Simone and many others to practice and be appreciated first and foremost as artists, rather than be caught up in America’s race tragedy. Pinkney’s second novel imparts an appreciation for this history.


what-belongs-to-you_coverWhat Belongs to You (Farrar, Straus and Giroux, January 19)
Author: Garth Greenwell
Expat credentials: Greenwell moved to Bulgaria to teach at the American College of Sofia in 2009. Because of his non-fluency in Bulgarian, he lived “between languages” but claims to have liked that experience.
Synopsis: An American teacher in Sofia, Bulgaria is barely able to keep up a conversation in Bulgarian or ascribe concrete value to the leva and stotinki he keeps in his wallet. But then he enters into a transactional romance with a handsome and enigmatic Bulgarian male hustler named Mitko. His love for Mitko remains unrequited, but the relationship forces him to grapple with his own fraught history, the world of his southern childhood where to be queer was to be a pariah. There are unnerving similarities between his past and the foreign country he finds himself in.
How we heard about: Made the Publishers Weekly list of most anticipated debut novels of Spring 2016
Why we recommend: As Jeffery Zuckerman puts it in his review for The New Republic:

“Garth Greenwell’s writing is alive to the foreign and the unknown; he opens our eyes to worlds we had not realized existed alongside our own. Even the landscape of Bulgaria, one of the poorest and least-known countries in Europe, is made vivid and vibrant.”


the-expatriates_coverThe Expatriates (Penguin Books, January 12, 2016)
Author: Janice Y. K. Lee
Expat credentials: Janice Y. K. Lee was born and raised in Hong Kong. She received a BA in English and American Literature and Language from Harvard College. A former editor at Elle magazine, Lee lives in New York with her husband and four children.
Synopsis: Lee explores with devastating poignancy the emotions, identities, and relationships of three very different American women living in the same small expat community in Hong Kong.
How we heard about: From the special “Border Crossings” edition of the New York Times Sunday Book Review, focusing on books about global migration.
Why we recommend: As novelist Maggie Pouncey put it in her review of the book, Janice Y.K. Lee is a “female, funny Henry James in Asia.”

* * *

And so we have it: our top picks for displaced fiction that came out in 2016. What do you think, dear reader? Are we missing something you think deserves to be on the list? Kindly let us know in the comments!

ML Awanohara, one of the Displaced Nation’s founders and its current editor, has a section in the weekly Displaced Dispatch where she mentions the latest expat books. Why not subscribe as a treat to yourself during the winter doldrums?

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, and much, much more. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: All photos via Pixabay or Morguefiles.

CULTURE SHOCK TOOLBOX: Expats, if you hammer away at something long enough, you might just get used to it!

Culture Shock Toolbox Valerie Hamer
For her column this month, transitions enthusiast H.E. Rybol interviews displaced creative Valerie Hamer about her culture shock memories and coping strategies.

Hello Displaced Nationers! The moment I learned that this month’s guest, Valerie Hamer, goes by the moniker of “Faraway Hammer,” I knew she had to be on this column. After all, no toolbox worth its salt would be complete without a hammer, even a cultural one!

Forgive me for hamming it up, but I really believe that Valerie, who is “British by birth and a nomad by choice,” will have some great insights for us.

But before we get into that, let’s go over why she has chosen to go by the name of Faraway Hammer. As it turns out, that’s how people pronounce “Valerie Hamer” in Asia, where Valerie has lived for over fifteen years. She loves how her name sounds with an Asian accent, so much so that she decided to name her writing site after it. Head on over there and you’ll discover that although Val has been a “world citizen” for some time now, she still loves her native Britain, and although her passport says teacher, her heart says says writer—of non-fiction, because she thinks the lives of “ordinary, everyday, regular people” are “richer and more interesting than any fictional character.”

Further to which, Val is the author of two non-fiction books with amusing titles:

And now it’s time for the toolbox part. Valerie has kindly agreed to share some of her culture shock experiences with us. Here’s what she had to say…

* * *

Hi, Valerie, and welcome back to the Displaced Nation. Now, I understand you were born and raised in the UK. But what about your alter-ego, Faraway Hammer? Where has she lived?

In Japan for seven years, Vietnam for a couple of months, and currently in year seven in South Korea.

In the context of transitioning from England to various Asian countries, did you ever put your foot in your mouth? Can you share any memorable stories?

I find language learning in a new country to be the thing that will get me into bother, usually when two words sound very similar. That’s how in Japan I once asked a shop assistant if there was poop inside the cakes instead of red beans!

Photo credit: Dorayaki, by Emran Kassim via Flickr (CC BY 2.0).

Photo credit: Dorayaki, by Emran Kassim via Flickr (CC BY 2.0).

Here’s another example. On public transport in Asia it’s normal to take and hold the bags of those standing, whether stranger or friend, if you are lucky enough to get a seat. The first time that happened to me I wrestled with the old lady trying to be helpful. I just assumed I was being mugged.

What does one do in a situation like that?

With my language gaffes I found people laughed as they actually appreciated my effort to speak. Having said that, such rookie mistakes have put me off learning Korean to any great extent. I don’t have the patience to go through that stage again. With the “bag helping” incident I would probably react the same way again in a new country/culture. Strangely, nothing I read or heard prepared me for that moment in Korea—perhaps people forget about such things when they adapt to a place, and forget to mention them?

Photo credit: Seoul Subway by Dale Ellerm via Flickr (CC BY 2.0).

Photo credit: Seoul Subway by Dale Ellerm via Flickr (CC BY 2.0).

Looking back on your transition from the UK to Asia, can you recall any situations that you handled with surprising finesse?

I can’t think of any. As I said, I continue to remain stubbornly “western” in many ways, but it’s also true to say that I’ve adapted to many things and no longer think about them. If you hammer away at something for long enough…

If you had to give advice to someone who just moved to a new country, what’s the tool you’d tell them to develop first and why?

Develop a keen eye. You can learn a lot by being aware of ordinary interactions between locals.

Thank you so much, Valerie! I think you’ve hit the nail soundly on the head, so to speak. Language gaffes can be icebreakers if you don’t mind people laughing at your expense. And donning your safety specs to observe the details of everyday life before you plunge in: that’s an excellent way to smooth the rough edges of a cultural transition. But of course there will also be times when you just have to hammer away at it; progress isn’t always immediate.

* * *

Readers, what do you make of Valerie’s advice? If you like it and appreciate her sense of humor, I suggest you visit her writing site and/or follow her on Facebook and Twitter.

Well, hopefully this has you “fixed” until next month.

Until then. Prost! Santé!

H.E. Rybol is a TCK and the author of Culture Shock: A Practical Guide and Culture Shock Toolbox. She loves animals, piano, yoga and being outdoors. You can find her on Twitter, Linkedin and Goodreads. She is currently working on her new Web site and her second book.  

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation—and much, much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related post:

And the March 2014 Alices go to … these 3 international creatives

 © Iamezan | Dreamstime.com Used under license

© Iamezan | Dreamstime.com
Used under license

If you are a subscriber to our weekly newsletter, Displaced Dispatch, you’re already in the know. But if you’re not (and why aren’t you? off with your head!), listen up.

Every week, when that esteemed publication comes out, we present contenders for a monthly “Alice Award,” most of whom are writers or other kinds of international creatives who appear to have a special handle on the curious and unreal aspects of being a global resident or voyager.

Not only that, but this person tries to use this state of befuddlement as a spur to greater creative heights.

Today’s post honors March’s three Alice recipients. Starting with the most recent, they are (drumroll…):

1) CANDACE ROSE RARDON, travel writer and sketch artist

For her interview:  “Watercolouring Her Way Around the World,” on Linda Fairbairn‘s Journey Jottings blog
Posted on: 14 March 2014
Snippet:

“In a way, my sketchbook also helps create the moments I record in it. I might head to a café to draw a street-scape, start talking with the man next to me, and then jot down a line or two from our dialogue on the sketch itself. Sketching has become both my muse and medium on the road—it creates the very stories I love to tell, stories of connection and serendipity, and I now can’t imagine ever travelling without my sketchbook.”

Citation: Candace, we think we should invent a new award for you: a “Poppins.” Your watercolors look so inviting that we want to jump right into them and share in your adventures, just as Mary Poppins jumps into Burt’s chalk drawings. (Incidentally, we refer to the animated sequence in the movie, of which P.L. Travers did not approve, only to be overruled by Walt Disney.) Poor Alice doesn’t go down the rabbit hole because of its visual stimulation; quite the opposite! She goes down the hole due to boredom with her sister’s book “without pictures or conversations.” Our sense is that, were you to receive an “Alice,” it would need to be presented by the Mock Turtle, art lessons having played a role in his superior education:

“Well, there was Mystery,” the Mock Turtle replied, counting off the subjects on his flappers, “—Mystery, ancient and modern, with Seaography: then Drawling—the Drawling-master was an old conger-eel, that used to come once a week: HE taught us Drawling, Stretching, and Fainting in Coils.”

Though he doesn’t mention “water” art, it seems likely he would sanction it. Definitely he would not be a fan of our alternative suggestion unless we agreed to call the prize a “Puffins” instead of a Poppins. But enough of these qualifications; suffice it to say, we are in awe of your ambition to “watercolour” your way around the world. You paint, girl!

2)”The Expat” in Korea

For his post: “The Reincarnation Lottery,” on ExpatHell.com
Posted on: 18 March 2014
Snippet:

We may be dogs, but we are dogs with memories. Memories of where we came from. Memories of hot summer days, clear blue skies, people smiling, people laughing, wind slicing through large trees with leaves whisking and shimmering in the sun like waves washing over a million shiny round stones. We are four dogs with memories of home, and somehow, we are all going back. This is what we wail about during the pitch black nights and all we dream about during the hazy grey days.

Citation: The Expat, we have been around the world a few times so are well aware of South Korea’s proclivity for dog meat consumption. This may be why we find your description of yourself and your three mates as a pack of four large wailing dogs on a dog farm “in the lonely cold mountains and valleys of the Korean countryside” alarming. But no more alarming, we suppose, than Alice’s own sense of transformation as she progresses through Wonderland:

Alice took up the fan and gloves, and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking: “Dear, dear! How queer everything is to-day! And yesterday things went on just as usual. I wonder if I’ve been changed in the night? Let me think: was I the same when I got up this morning? I almost think I can remember feeling a little different. But if I’m not the same, the next question is, Who in the world am I? Ah, THAT’S the great puzzle!” 

A good thing she doesn’t prolong her stay in Wonderland, that’s all we can say. Can she be far off from imagining herself as a caged rabbit that is about to be thrown into the cauldron of pepper soup being stirred by the Duchess’s cook? In any case, we really appreciate your honesty in telling the story, in such a creative way, of four American men arriving in Korea in hopes of a fresh start as English teachers, only to end up “starting over and starting lower.” We can certainly see why you aspire to returning to our “dog eat dog” society here in the West. Only please promise that between now and then, you won’t land in a bowl of Korean soup, which, needless to say, will be a great deal more firey than the Duchess’s.

3) ALEX BAACKES (aka Alex in Wanderland), freelance writer and New York native on the move

For her post: “My Top 8 Animal Encounters Around the World,” on Michael Hodson‘s Go, See, Write blog
Posted on: 20 February 2014
Snippet:

Today, I seek out encounters with animals that are willing participants in sharing their space with me; one where everyone walks—or swims—away happy. . . . While I’m still not quite sure how sailors once mistook manatees for mermaids, I can now attest to the fact that these bulbous creatures move with a surprising amount of grace. Braving the chilly winter waters? Worth every shiver to share a swim with these beauties.

Citation: Alex, we are struck by how quickly you have come to the realization that, while it can be fine, even fun, to encounter other human beings on your travels, you should not miss out on the opportunity to interact with new kinds of mammals—relationships with whom could end up being much more therapeutic, especially if they’re the kind you can swim with. Alice, of course, had no qualms about swimming with the Wonderland creatures:

It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. Alice led the way, and the whole party swam to the shore.

But in Alice’s case, she was swimming in a pool made of her own tears. We congratulate you on being much more sensible in heading Crystal River, near Orlando, which plays host to the migrating manatees from October to March.

*  *  *

So, readers, do you have a favorite from the above, or have you read any recent posts you think deserve an Alice Award?  We’d love to hear your suggestions! And don’t miss out on the shortlist of Alice contenders we provide in each week’s Dispatch, which are sources of creative thought if nothing else! Get on our subscription list now!

STAY TUNED for next week’s fab posts.

Writers and other international creatives: If you want to know in advance the contenders for our monthly Alice Award winners, sign up to receive The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with news of book giveaways, future posts, and of course, our weekly Alice Award!. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Happy Halloween! A cauldron of 6 cautionary tales for the intrepid traveler

Image: Lake View Cemetery / MorgueFile.com

Yesterday’s Halloween post by Anthony Windram, about the top 5 ghostly settings from literature and film, got us thinking again about the ghostly and ghoulish, the mystical and macabre, the dark and demonic.

Our thoughts, however, did not turn towards the new and original, but to the jaw-clanging skeletons in the Displaced Nation’s very own Crypt.

At which point…someone (Kate Allison?) suggested that we pile all of our Gothic Tales of Old into a cauldron and chant “Bubble, bubble, toil and trouble.” All was going well until one of us—must have been the American—broke in with:

Stirring and stirring and stirring my brew…

Just as she screeched “O-o-o-o-o, o-o-o-o-o”, 6 apparitions arose from the pot: 6 terrifying tales from the Displaced Nation’s deep dark past. Each said they were there to teach travelers a lesson.

And here is what they told us:

1) The Ghost of the Mysteriously Misplaced Post

I am the ghost the represents the post titled The Displaced Nation’s Halloween post is…mysteriously displaced!, composed on Halloween night two years ago by ML Awanohara, whose blood was curdling because:

Kate Allison was supposed to post today, for Halloween…but then, pouf, she vanished without a trace!

As readers who are paying attention know, Kate has now posted 80+ episodes in the life of a fictional British expat family living in New England, called Libby’s Life. Two years ago she vanished before uploading the latest episode because of a freak snowstorm in Connecticut, her adopted home.

She finally resurfaced on On All Saint’s Day—in a MacDonald’s! (Has she gone native, or what?)

Travelers, here is the lesson I’m here to impart for your sake: Truth is stranger than fiction, where so’er you roam.

2) The Ghost of Quizzing Others on Their Supernatural Sightings

Hello there, I am the ghost that arises from THE DISPLACED Q: On your travels … have you ever seen a ghost?, which was composed by Tony James Slater just over a year ago. He impressed with his self-knowledge when he said: “I’m about as psychic as a cheese.” But then he went on to say:

And then, just occasionally, I have dreams when I’m visited by the spirits of people I’ve lost….

Is there any wonder there were no comments and no likes on his post? He scared the bejeezus out of most of his readers.

Still, point taken, and I’m here to impart an important lesson that you international travelers may not have fully considered: As you traverse the world, bear in mind that any ghosts you meet will be people you know (and left behind), not strangers.

3) The Ghost of Compiling a Master List of Grim Reapers

Greetings, I have emanated from the post called Grim Reapers around the globe: 7 creatures that say “Time’s up!”, composed by Kate Allison just over a year ago. Kate reported on the surprising number of cultures that maintain some version of the mythological conniving female who lures men to their deaths.

As frequent visitors to this site will know, Kate has a way with words. For instance, she described
Sihuanaba of Central America as follows:

Seen from the back, she’s an attractive woman with long hair; from the front, it’s a horse. (No jokes about Sex and the City, please.)

But even Kate’s rather offbeat humor could not dissuade from the freakishness of some of these figures.

As far as lasting lessons, this will have to suffice: Next time you get lost in a canyon, try blaming an ancient ghoul. Depending on where you’ve landed, as well as gender, you may just about pull it off.

4) The Ghost of Delivering a Screed against Princess Diana Dolls

A cheery hello to one and all, I am the ghost of Anthony Windram’s EXPAT MOMENTS: The Doll Collection, which he wrote almost exactly a year ago.

As anyone who came across it may recall, Mr. Windram was most distressed to find himself at a bed-and-breakfast in NEW England (he is from Jolly Olde) where the innkeeper has put her prized collection of “individually authenticated” Princess Diana dolls on display in the sitting room. He tossed and turned all night, even heard scratchings at his door.

Now, as regular visitors to this esteemed site know, Mr. Windram is no fool. On the contrary, he has has a mighty brainbox. Which is why I’m so stunned that he allowed himself to be frightened by a set of Lady Di figurines. I’m sure they were only there to cover up the fact that the house is haunted—by a young and rather vigorous ghost, which is how ghosts tend to come in America (just ask Libby). The real take-away, then, particularly for those who venture into the New World: Avoid American B&Bs like the plague if you want a decent night’s sleep.

5) The Ghost of the Expat Criminals Exposé

ML Awanohara showed some temerity in writing a post entitled What did Agatha Christie know? Expats make great criminals back when this blog first started.

As the ghost that arose from this post, I’m here to say she hit the proverbial coffin nail soundly on the head with this assertion:

Just as we don’t like to think of rats being part of the animal kingdom, we don’t like to think of conmen, pirates, gangsters, and terrorists being part of the group we have loosely defined as “global voyagers” … But trust me, they are a part of it — as are murderers.

Which leads us to the lesson I’ll impart today: Just because you’re in a part of the world where marrows tend to thrive, don’t assume the likes of Hercule Poirot will turn up and save you.

6) The Ghost of Finding Travel Inspiration in Margaret Drabble’s “Red Queen”

Not long ago compared to other posts in this collection, ML Awanohara wrote FOOTLOOSE & FANCIFUL: Margaret Drabble’s “The Red Queen”, explaining how her views of Korea had shifted after reading a book by Dame Drabble depicting a period of bloodshed and horror in the 18th-century Korean court. A real-life tale made more vivid by Drabble’s considerable fictional powers, in which the Prince is a homicidal maniac, and his father, the King, a stern Confucian. The King ultimately decides to murder his son in a style so dramatic that ML couldn’t get it out of her head next time she went to Korea. She remains haunted to this day.

As the ghost of this post about a ghost, I find myself torn. On the one hand, what kind of person would read Drabble—that serious, hip, intellectual British novelist, who likes to come across as one’s brainy, Cambridge-educated best friend—to get a handle on what the Koreans are really like? Apples and oranges—or marmite and kimchi, I should say.

On the other—and this is the lesson I’ve come to deliver: Never hesitate to use a Cambridge-educated Brit as a resource for novel sightseeing ideas.

* * *

Readers, have we got you thinking twice about those travel plans? Do let us know in the ca-ca-comments. Hey, at least we spared you the horrors of Sezin Koehler’s 15 films that depict the horrors of being abroad, or otherwise displaced; Tony James Slater’s 5 travel situations that spell H-O-R-R-O-R!; or Kate Allison’s Global grub to die for, including a rather scrumptious recipe for fried tarantula, which goes down a treat in Cambodia.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of the week’s posts from The Displaced Nation, with our weekly Alice Award, book giveaways, and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

 

FOOTLOOSE & FANCIFUL: Margaret Drabble’s “The Red Queen”

Welcome to Footloose & Fanciful, an occasional series of posts where we talk about books, films or other art forms that have inspired us to travel to new places or appraise familiar places with fresh eyes.

I’m probably not the best person to kick off this series. As much as I adore fiction, I’m not one to travel on a whim, because of something I read in a book. Especially not these days, when my expat years, spent in England and Japan, are behind me and I have to take time off from work. Typically, I arrive at my destination and collapse in a heap of exhaustion. It’s not until I’ve had a good rest that I am able to take in my surroundings. I peer out the window and say: “Really, I’m in xxx?!”

At that point I go to the other extreme, manically trying to find out as much as possible about where I’ve landed, visiting bookstores with an English-language section to stock up on translated novels, expat memoirs, the lot…

The second time I went to Seoul, South Korea, though, was different, and I’ll make that the subject of today’s post. That trip marked a rare time when a book had piqued my interest in a country to the point of influencing what I wanted to do and see and talk about during my stay.

Finding the soul of Seoul

I said my second visit to Seoul. The first had occurred a few years before. It followed the typical pattern. I arrived tired and unprepared, although on that occasion, I got an immediate lesson in the local culture.

Just as my husband and I were landing in Incheon International Airport, the news was breaking that Dr. Hwang Woo Suk—a veterinary researcher who had achieved world fame by cloning an Afghan hound named Snuppy—had falsified his latest results to make it look as though he’d made advances in human cloning.

“It’s a very Korean story,” some Korean friends of my husband’s informed us. I wasn’t sure what they meant, but little by little, I pieced it together. The Korean government, desperate to project a modern, high-tech face to the world, had turned Dr. Hwang into a national hero. He appeared in many of their promotional campaigns. The post office sold stamps to commemorate his research, and Dr and Mrs Hwang enjoyed a decade of first-class tickets on Korea Air, because of his status as “national treasure.”

Interestingly, our Korean friends were reluctant to condemn him outright. He’d been under a phenomenal amount of pressure to produce results and bring his country greater glory. If you were under that much pressure, you’d probably be tempted to skip a few rounds of clinical trials, too, they seemed to be saying.

I had to think about that for a while. Already, I was inclined to feel sorry for the Koreans because I knew how they’d suffered under Japanese rule. They are the Central Europeans of Asia, if you will. Just as the Hungarians, Poles and Czechs have had to put up with Germany and Russia, the Koreans, due to being sandwiched between China and Japan, have had to put up with incursions from both.

Gradually, I came round to the Korean point of view. My thought process went something like this:

Okay, the Koreans have been victims of some bad geography. But then why do they make things so much worse for themselves by setting such impossibly high standards? What Dr. Hwang did was wrong, a violation of ethical standards in medical research. But, okay, if I can feel sorry for all the Korean schoolchildren cramming like crazy for exams, I guess I can spare a bit of sympathy for Snuppy’s creator…

After arriving home from that trip, I was eager to read more about the country (I hadn’t found much in translation in Seoul’s bookstores).

That was when I happened upon the novel The Red Queen, by Margaret Drabble.

Seeing Korea in shades of red

A novel on Korean history by one of the writers I’d most admired when living in the UK: what could be a more perfect bridge between the two parts of my expat life?

The Red Queen of the book’s title refers to Lady Hyegyong, a Korean woman who lived in the 18th and early 19th centuries. She was plucked from obscurity to marry the Crown Prince of Korea, Sado, who turned out to be…a HOMICIDAL MANIAC, I kid you not.

The reason we know all of this is that Lady Hyegyong left behind a diary, and Part 1 of the novel is Drabble’s version of that document, which she based on JaHyun Kim Haboush’s translation of The Memoirs of Lady Hyegyong: The Autobiographical Writings of a Crown Princess of Eighteenth-Century Korea.

In Part 1, the Crown Princess tells us about what it was like to live with a husband and in a court where daily, several dead bodies would be carried out of the palace (whenever Sado felt agitated or depressed, he would seek relief by murdering his servants) or reports would arrive of another court lady being raped. After he murders his concubine, he starts harassing his own sister, too.

At about this point, I concluded that the only thing worse than discovering you’re married to psychopath would be to find out you’re confined with him in a palace, from which there’s no escape. Terror within a claustrophobic setting must be the worst kind there is!

The story has a further twist. The Crown Prince’s father, King Yongjo, turns out to have been deeply Confucian. He is the kind of Korean parent who sets impossibly high standards for his son, which—it is hinted in the Crown Princess’s diaries—may be part of what triggers the son’s madness.

In the end, the cruel father proves more than the psycho son’s match. On a hot day in July 1762, he summons Sado and orders him to get into a heavy wooden chest, ordinarily used for storing rice or grain. The lid is shut and locked, and Sado is left to starve. It takes eight days.

The Crown Princess is traumatized all over again at witnessing her father-in-law execute her husband in such a cruel manner.

In part 2 of the book, an Oxford academic travels to Seoul with the Crown Princess’s diary in hand (which has been sent to her anonymously via Amazon.com) and finds parallels between her own life and hers. Professor Halliwell feels that the Princess “has entered her, like an alien creature in a science-fiction movie.” She becomes possessed by her—just as I was by the end of the book, just as I’m sure Drabble was, which was what inspired her to create (in her words) this “transcultural tragi-comedy.”

More questions than answers

I went back to Korea for a second time not long after reading the novel, accompanying my husband on some work he had there. So moved had I been by Drabble’s book that I was determined to find a way to pay tribute to the Red Queen, so called because of all the blood that flowed during her husband’s reign.

But here’s the strange thing. All of my attempts to find out about Lady Hyegyong came to naught. My Korean friends said I needed special permission to visit Changgyeong Palace, where this tragic series of events took place. They did not seem to want to engage in a conversation about this period of their history.

I left Korea with more questions than answers: Do Koreans repress this part of their past, and if so, what does that tell us about them? Is my previous view of them as helpless victims all wrong? Did other countries walk in and take over because Korea had weakened itself through its impossibly high Confucian ideals, which had led to total anarchy by the end of the 18th century?

But the weirdest thing is, I wasn’t that surprised by the Korean reaction. While the Western part of me applauds Drabble for resurrecting Lady Hyegyeong as feminist hero, one who lived long enough to write her tale (the existence of her memoirs, incidentally, served to refute later attempts to restore Sado to a position of honor in Korean history books), the Asian part thinks that poor Lady Hyegyeong must feel displaced in Drabble’s novel. Relationships are, after all, a central theme to Confucianism. The husband is the head of the household and the wife is obedient to him, full stop.

This inner dilemma of mine, along with the spirit of Lady Hyegyeong, which Drabble portrays so vividly in her novel, still haunts me to this day…

* * *

Readers, have you ever read a book that has colored your impressions of a place in weird ways? Also, if you would like to contribute to this new series—perhaps an uplifting tale of being inspired by a book set in the idyllic Tuscan countryside would be in order after this rather macabre story?—please don’t hesitate to get in touch: ml@thedisplacednation.com.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

%d bloggers like this: