The Displaced Nation

A home for international creatives

Category Archives: Memoirists

EXPAT AUTHOR GAME: What score does Chandi Wyant earn on the “international creative” scale? (2/2)


Readers, I’m happy to report that Chandi Wyant came up with a winning algorithm for her new memoir, Return to Glow: A Pilgrimage of Transformation in Italy. She is therefore proceeding to the second round of the Expat Author Game.

During this round, we’ll be trying to see how closely she measures up to the Displaced Nation’s (admittedly somewhat quirky) notion of an “international creative.”

On the face of it, Chandi has a solid claim to being “international.” Not only has she lived in Europe (Italy, Switzerland, and England) but also in South Asia (India) and the Middle East (Qatar).

That said, she recently confessed to one interviewer that after spending so much of her life abroad, she developed a huge appreciation for her native California:

I see it now as one of the most beautiful and healthy places in the world to live. Not only does it have every kind of stunning landscape you could want, it has an abundance of organic food, and an abundance of educated people who know how to think critically. I’m not too impressed with the US right now—but if I look at California just on its own, it’s a darn close second to Italy.

Furthermore, I think it’s fair to call Chandi “creative”. She was encouraged from a young age to paint and draw a lot, with the result that she often “sees photographs” in the world around her. (Notably, she shares one of her actual photos below.) Writing is also important to her. While in Qatar, she taught history at a local college and got to know a lot of young Qataris. She conducted interviews with some of them and some day hopes to turn those interviews into a book. That’s in addition to the memoir she just produced about her pilgrimage along the Via Francegena.

Even the title of her personal Website is creative: Paradise of Exiles, which is what the Romantic English poet Shelley called Italy.

But now it’s time to see how Chandi manages Round Two, where points are scored for intangible indicators of an expansive, global outlook and the ability to take a creative approach to exploring the world.

Welcome back, Chandi, and now let’s get started. Many residents of the Displaced Nation have had a moment or two when they’ve felt like a character in Lewis Carroll’s Alice in Wonderland, myself included. How about you? Or if you’d prefer, you can use a quote from another children’s book.

I’ll choose this quote from Dr. Seuss:

“You have brains in your head.
You have feet in your shoes.
You can steer yourself
any direction you choose.”

The feet in the shoes and any direction you choose reminds me of the time I got lost on my solo pilgrimage in Italy. My feet in my shoes were not doing well. I had developed plantar fasciitis and had bought arch supports but they were sliding around in my shoes. It was super hot, it felt like there was a gremlin in my shoes stabbing my heals, and I was lost in stark wheat fields somewhere south of Siena. Then I simply chose a direction, and by making a choice, I was able to stop being anxious about how to find my way.

Moving on to the next literature-related challenge: According to George Elliot’s Maggie Tulliver, the best reason to leave her native village of St. Ogg’s would be to see other creatures like the elephant. What’s the most exotic animal you’ve observed in its native setting?

An oryx in Qatar. It’s a large species of antelope that is native to the Arabian Peninsula. It nearly went extinct due to poaching but has been reintroduced.

Last but not least on this series of literary challenges: We’re curious about whether you’ve had any Wizard of Oz moments when venturing across borders. Again, please use a quote or two.

GOOD WITCH GLINDA TO DOROTHY: “You are capable of more than you know.” Definitely the capability thing comes up a lot when I travel alone (or move alone) to far flung places, both of which I seem to do. I didn’t necessarily set out to travel alone and move abroad alone so many times in my adult life. It all started when I was 19 (that was in the 80s), when I did a budget backpacking trip in Europe with a friend. After four months of travel together, we split up in Istanbul. In my first 24 hours of solo travel, all kinds of crazy things happened and I quickly learned that as soon as you cut through the fear and embrace the world, that it embraces you back. (These stories are recounted in more detail in my book.)

Moving on to another dimension of creativity: telling tales of one’s travels through photos. Can you share with us a favorite photo you’ve taken recently that in some way relates to your creative life, and tell us why it has meaning for you?


This one I took recently in Lucca, Italy (where I now live). It has meaning because doorways like these symbolize for me an opening of consciousness, and an invitation to step into mystery.

And now for our interplanetary challenge: Can you envision taking your exploration of other modes of being beyond Planet Earth? How about a trip to Mars?

I don’t want to offend anyone who is super into Mars but I have no interest in going to Mars or any other planet. I am awed by the planet we have and how special it is, and it’s an enormous shame that we’ve not learned to respect it and take care of it. I am much more interested in how we can better appreciate and take care of planet Earth, rather than attempt to get to Mars, which clearly is vastly inferior to Earth, as far as sustaining life.

* * *

Congratulations, Chandi! Just as I suspected, you easily rose to the challenge of Part Two of our Expat Authors Game. Personally, I found your Dr. Suess citation inspired! Readers, are you ready to score Chandi’s performance on Part Two? How did she do with her literary references? And what about that animal of hers: rather unusual! And don’t you like that photo of her up top, looking so joyful in an Italian setting? She says she hasn’t mastered the technical side of photography, but that photo of the doors in Lucca suggests otherwise…

Finally please note: If you want to keep cultivating your inner glow under Chandi’s influence, be sure to check out her author site and its companion Facebook and Instagram pages.

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a biweekly round up of posts from The Displaced Nation—and so much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: Photo of Paul and the ocean supplied; all other photos from Pixabay.

EXPAT AUTHOR GAME: Chandi Wyant’s algorithm for “Return to Glow: A Pilgrimage of Transformation in Italy” (1/2)


Hello, Displaced Nationers—or should I say ciao in honor of our special guest, Chandi Wyant, player number three in our Expat Author Game?

Born in California, Chandi has lived in Qatar, India, Italy, Switzerland, and England, but of these, Italy easily stands out as her favorite. Her passion for the boot-shaped country began when she lived there in her late teens, a commitment that has only deepened over the years. Having learned Italian, she went on to earn a master’s degree in Florentine Renaissance history (giving her an excuse for plenty more visits).

And now she’s living in Italy again! Back in America for a while, Chandi relocated to Lucca a few months ago, a city on the Serchio river in Italy’s Tuscany region.

I ask you, who wouldn’t want to be displaced in Lucca? As Lonely Planet puts it:

“Lovely Lucca endears itself to everyone who visits.”

But life for Chandi hasn’t always been an Italian idyll. When she reached her early forties, her marriage of 10 years imploded, and she was struck by a debilitating illness from which she nearly died (in an Italian hospital!).

Her solution to this mid-life crisis? To take a 40-day-long walk along Via Francigena, the historic pilgrimage route that runs from France to Italy. She reasoned that, although she had been weakened by illness, she could still walk. And, like pilgrims of long ago, she hoped that trekking over the Apennines, through the valleys of Tuscany until reaching Rome, would help to restore her in body and spirit.

To find out what happened on her solo adventure, I urge you to read her newly published memoir, Return to Glow: A Pilgrimage of Transformation in Italy.

Hm, for an author who has withstood so much pain, including having to do most of her epic walk while suffering from plantar fasciitis (that’s what walking on asphalt for several days, with a pack on one’s back, will do to the feet), I wonder if Chandi might find our Expat Author Game a bit of cake walk?

In any event, let’s see how she handles Part One: namely, developing an algorithm for her new book. (Part Two is available here.)

If we like Return to Glow, which movie/musical/play/TV series would we also like?

The first two movies that come to mind are Wild and The Way. In Wild you’ve got a single woman on a long-distance walk, so that’s the same as my book, although mine takes place in Italy and is on an ancient pilgrimage route. So then The Way comes in because it is on a European pilgrimage route—albeit in Spain, not Italy, and the protagonist is a man. Now, to add a movie that honors the sensuality of Italy, I would choose Stealing Beauty. It’s about an American girl’s summer in Tuscany and it’s very visually lush. Bertolucci is masterful at bringing alive a sensual and sybaritic Tuscan summer. My pilgrimage was not at all sensual or sybaritic, but what Bertolucci captures in this film is also what captured my heart when I first fell in love with Italy at age 19, and what kept me returning there for the past 30 years.

What meal or dish would go well with reading your book?

If I may, I like to reference a post I wrote for my blog, Paradise of Exiles, about the three best dishes I ate in Florence last year:
1) Arista di maiale con salvia e rosmarino (roasted pork loin with sage and rosemary)
2) Tagliatelle con porcini e nepitella (pasta with porcini mushrooms and calamint, aka basil thyme)
3) Pizza bianca con asparagi, cipolloti primaverili, fiordilatte, e pecorino Romano (pizza with asparagus, spring onions, fresh mozzarella, and pecorino cheese)

Any of these three dishes would go wonderfully when reading my book!

If your book had a signature cocktail, what would it be?

Vin Santo, Tuscany’s dessert wine.

Are there any special clothes/headgear/costumes/accessories we could wear to put us in the mood for reading your book?

In a museum on the pilgrimage route I saw a replica of what a pilgrim from the middle ages wore, including the long staff that was carried with a gourd tied to it (the medieval Nalgene bottle!). You need a cloak, a seashell hanging around your neck, and a long staff with a gourd.

If we wanted to take a mini-trip to understand your story better, where would you recommend we travel and which one or two sights should we take in?

Pick any location on the Via Francigena in Italy! Or take my suggestions in this post of four small places found along the route, that are perhaps less familiar to tourists, and that contain historic sites worth discovering:
1) Pontremoli, a town at the base of the Apennines, on the Magra River.
2) Bagno Vignoni, a town in southern Tuscany where the main piazza is a pool of steaming thermal water!
3) Bolsena, a town in the region of Lazio, near the shores of Lake Bolsena.
4) Sutri, a town in northern Lazio that was one of the last strongholds of the Etruscans.

* * *

So, readers, tell us: Has Chandi come up with a winning algorithm? Does the thought of slipping into a medieval travel cloak and taking a swig of Vin Santo from your gourd while trekking along the Via Francigena make you want to buy Chandi’s book? How about supping on pizza bianca while recalling the excitement of reading/watching Cheryl Strayed’s Wild and/or imagining yourself immersed in the relaxing thermal baths at Bagno Vignoni?

If by now you’re starting to feel your inner glow, be sure to check out Chandi’s author site and its companion Facebook and Instagram pages.

And STAY TUNED for Part Two next week!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a biweekly round up of posts from The Displaced Nation—and so much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: Book cover and other photos (supplied).

EXPAT AUTHOR GAME: What score does Paul Shore earn on the “international creative” scale? (2/2)


Readers, I’m happy to report that Paul Shore passed the algorithm test for his memoir, Uncorked, with flying colors. He will therefore be throwing out the jack (so to speak) for the second round of the Expat Author Game.

I am, of course, using this terminology because of Paul’s affection for the quintessentially French game of pétanque, as reported in his book and as illustrated above.

During this round, we’ll be trying to see how closely he measures up to the Displaced Nation’s (admittedly somewhat quirky) notion of an “international creative.”

On the face of it, Paul’s claim to be “international” rests on having spent a single year in Provence. Can 12 months be long enough to qualify as displaced? On the other hand, it was an important, life-changing year. The book in fact came about at his wife’s suggestion, when he was immobile after a recent surgery (hm, is that the reward for all those sports?). Why not dust off his notes from that period of living in in Saint-Paul de Vence, she said, and write about how much it meant to him, a kind of Bildungsroman.

Furthermore, I think it’s fair to call Paul “creative”. After all, it’s not every day we hear of a computer geek charming their way into an ancient French village. Plus he has received compliments on his writing style as a “wry cross between Bill Bryson and Dave Bidini“. (Dave who? He’s a Canadian musician and author of Around the World in 57 1/2 Gigs, among other travel works.)

So let’s see how Paul does with this round, where points are scored for intangible indicators of an expansive, global outlook and the ability to take a creative approach to exploring the world.

Welcome back, Paul, and now let’s get started. Many residents of the Displaced Nation have had a moment or two when they’ve felt like a character in Lewis Carroll’s Alice in Wonderland, myself included. How about you? Please illustrate, if possible, with a quote.

QUEEN OF HEARTS TO ALICE: ”Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” Breaking into a foreign culture may seem impossible, though with persistence and respect it is very possible. Now, my experience was back in ’99, at just the very start of the digital age and before mass Internet interconnection; but even with enhancements to communication, I suspect it is just about as difficult still today to break into French life in a small town, as it was then. I spoke only terrible elementary school French when I arrived, which I’d learned growing up in Ottawa, Canada, so it didn’t endear me much to locals, at least not until I improved after several months of working with a tutor.

Moving on: According to George Elliot’s Maggie Tulliver, the best reason to leave her native village of St. Ogg’s would be to see other creatures like the elephant. What’s the most exotic animal you’ve observed in its native setting?

A polar bear on Baffin Island in the arctic of Canada. Some indigenous guides were taking us on a boat tour. As we travelled near the shoreline, we spotted it. It was awe inspiring to see such a beautiful, rare, and dangerous animal from a safe, yet close, distance.

Last but not least on this series of literary challenges: We’re curious about whether you’ve had any Wizard of Oz moments when venturing across borders. Again, please use a quote or two.

GOOD WITCH GLINDA TO DOROTHY: “You are capable of more than you know.” I tend to live by a “why not try?” attitude and truly believe that we are all capable of so much more than we typically are willing to attempt. Thus, when I was told that I couldn’t learn pétanque because “you aren’t French”, I didn’t take “no” for an answer and persisted. Eventually I convinced a neighbour to teach me—though he only agreed to do by in the darkness of night, so as not to embarrass himself or his culture. I had to earn my stripes over several weeks of play in the dark before I was invited to play in broad daylight. And eventually I became quite good and was accepted playing with locals and even complimented and invited to join the local private club…a very high compliment.

Moving on to another dimension of creativity: telling tales of one’s travels through photos. Can you offer an example?

I like this photo of a green light moving on the calm ocean water at sunset…telling me to move ahead in a calm manner, while recognizing that so many aspects of life are circular in nature. It was taken in Lund, where we have a vacation rental home—we’ve been there quite frequently in recent years. It is an extremely peaceful, ruggedly beautiful, remote part of Canada that is relatively accessible from Vancouver.

And now for our interplanetary challenge: Can you envision taking your exploration of other modes of being beyond Planet Earth? How about a trip to Mars?

Only if I could take my family and friends. If I can’t take them along, I’d prefer to remain on earth, where I have more things to explore and share with the people who are special to me.

* * *

Congratulations, Paul! You have reached 13 points (hahaha) so may declare yourself the victor of our Expat Authors Game. I for one appreciated your jovial style in playing it, which I imagine you picked up from all those pétanque matches. Readers, are you ready to score Paul Shore’s performance on Part Two? How did he do with his literary references? And what about that animal of his: rather magnificent! And don’t you like that black-and-white photo of him up top, on the pétanque grounds of Saint-Paul? What’s more, as that photo of Lund suggests, his creative talents appear to extend to photography!

Finally please note: If you’ve given Paul Shore a high score on international creativity, we urge you to check out his author site. You can also follow him on Twitter.

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a biweekly round up of posts from The Displaced Nation—and so much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: Photo of Paul and the ocean supplied; all other photos from Pixabay.

EXPAT AUTHOR GAME: Paul Shore’s algorithm for “Uncorked: My year in Provence studying Pétanque, discovering Chagall, drinking Pastis, and mangling French” (1/2)


Hello, Displaced Nationers. When I introduced our Expat Author Game series last October, I had no idea it would take until June to play another round. I have no excuse except to say the Game of Life intervened.

In any event, I am thrilled we are picking up the series again this month and I can introduce you to the next player, Paul Shore. He recently published a memoir, Uncorked, about the year he spent living in southern France, in a quaint place called Saint-Paul de Vence.

Just how did he, a Canadian techie, end up landing in a medieval walled village in Provence, you may wonder? Back in the late 1990s, he was working for a start-up software company in Vancouver, and the founder asked if he would move to Nice to open their European sales and marketing office. He agreed. And being an adventuresome sort, with a “Why not try?” attitude, he eschewed the idea of living in an expat enclave, opting instead to be the rare outsider within a Provençal village.

When Paul readily agreed to play the Displaced Nation’s Expat Author Game, I was pleased and flattered…that is, until it dawned on me he has yet to encounter a game he wasn’t eager to play.

My goodness, he even learned how to play pétanque, an obscure (at least to me) form of boules (you’d think boules would be obscure enough!) while living in Saint-Paul. In fact, that’s one of the principle ways he “uncorked” traditional French culture—the other ways being working on his French, navigating a sporty car through roundabouts with the confidence of a Grand Prix driver, and drinking pastis at 9:00 a.m.

Pourquoi ne pas essayer? Time to roll the boule so to speak and see how he does…first, with the task of creating an algorithm for his book. Please note that while Paul may seem like the archetypal nice Canadian, he’s a fierce competitor. Pétanque is just one of many sports he has played to win. And, although he says he originally wrote his book for his kids, it recently hit #1 on Amazon in travel books about Provence!

If we like Uncorked, which movie/musical/play/TV series would we also like?

The film Under the Tuscan Sun, based on the memoir by Frances Mayes of that name, because it is also an evocative, heart-warming story based in Southern Europe. Although I wasn’t escaping a cheating spouse and I didn’t fix up a house, I did achieve a breakthrough into the traditions and culture associated with living in an ancient village in south Europe by learning how to play the game of pétanque. This adventure proved to be both humorous and life-changing.

What meal or dish would go well with reading your book?

Tarte Tatin (French upside down apple tart), a sweet, delicious, comfort food that I first ate in Saint-Paul in a small cafe that I came to frequent. As my book explains, not only did I indulge in this upside-down pastry while living in Saint-Paul, but as a result of living in this ancient village, I began to see that flipping the priorities of work-life balance more towards the “life” side of the ledger leads to a more fulfilling lifestyle and general level of happiness.

If your book had a signature cocktail, what would it be?

Given the subtitle of the book, that one’s easy: Pastis on ice.  It’s the go-to drink of the region and tastes refreshing on hot, humid summer days.  When the anise-flavored liquor mixes with the ice water, it becomes cloudy…much like I found the process of finding my way within local French culture.

Are there any special clothes/headgear/costumes/accessories we could wear to put us in the mood for reading your book?

You might think about donning a pair of open-toed leather sandals, especially as summer is now approaching. Sandals are popular footwear in Provence on hot summer days.

If we wanted to take a mini-trip to understand your story better, where would you recommend we travel and which one or two sights should we take in?

In Saint-Paul de Vence, you cannot miss Le Café de la Place. At the foot of the village ramparts, it has a terrace overlooking Place du Jeu de Boules. You can watch locals play pétanque and absorb the French culture all around you. The other must-see is Fondation Marguerite and Aimé Maeght. Here you can take in the French modernist works of displaced Russian-French artist Marc Chagall (he settled in St. Paul for the remainder of his life after returning from New York) and those of other famous local artists.

* * *

So, readers, tell us: Has Paul come up with a winning algorithm? Does the thought of slipping into a pair of open-toed leather sandals and sipping pastis on ice while watching a rousing game of pétanque make you want to buy Paul’s book? How about feasting on some freshly made tarte Tatin while recalling the joys of reading/watching Under the Tuscan Sun and/or contemplating Marc Chagall’s Saint-Paul years (most of his paintings from that period were vibrant odes to love)? If so, be sure to check out his author site. You can also follow him on Twitter. And be sure to tell us: do you want to see Paul move on in the Expat Author Game?

STAY TUNED for next week’s fab posts. Hm, but will they include Paul’s next test?

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a biweekly round up of posts from The Displaced Nation—and so much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: Book cover (supplied); sandals from Pixabay; other photos from Flickr creative commons.

EXPAT AUTHOR GAME: What score does Lisa Morrow earn on the “international creative” scale? (2/2)


Readers, I’m happy to report that Lisa Morrow aced the algorithm test for her latest book, Waiting for the Tulips to Bloom: Adrift in Istanbul, and will therefore be advancing to the second half of the Expat Author Game.

For this second round, we’ll be looking to see how closely she measures up to the Displaced Nation’s (admittedly somewhat quirky) notion of an “international creative.”

On the face of it, Lisa most certainly qualifies as “international”. Originally from Australia, she nurtured a passion for Turkey for many years, to the point where she and her husband finally took the leap to become full-time expats in Istanbul (they live in Göztepe, on the Asian side—extra points, Lisa, for that!).

Likewise, I think it is fair to call her “creative”. In addition to her latest book, recounting the couple’s permanent move to Istanbul, she has produced two books of essays:

But let’s see how Lisa does with this series of challenges on less tangible, but equally important, indicators of international creativity. Is she truly, madly, deeply “displaced”?

Welcome back, Lisa, and now let’s get started. Many residents of the Displaced Nation have had a moment or two when they’ve felt like a character in Lewis Carroll’s Alice in Wonderland, myself included. How about you? Please illustrate, if possible, with quotes.

Sure, I welcome this new series of challenges. Here are my top two picks for Alice quotes, with explanations:

1) ALICE TO CHESHIRE CAT: “But I don’t want to go among mad people.” What is madness anyway? Some people might define it as packing up all your personal belongings and moving to the other side of the world where you don’t speak the language, share the religion or properly understand the culture. A lot of my family and friends certainly thought my move to Turkey was risky, but if I’d stayed put in suburbia, where I’ve never ever felt at home, I’d have slowly wilted under the burden of trying to conform and eventually drowned in a rule-bound, limited life, before succumbing most definitely to madness.

2) ALICE TO MOCK TURTLE & GRYPHON: “…it’s no use going back to yesterday, because I was a different person then.” I’ve met more people in six years living in Istanbul than I’ve met in the whole of the last twenty years. The majority of them have been Turkish, and as I worked through the cultural differences to develop close friendships with some, I’ve had to question who I am, how I relate to people, and what I want in all my relationships much more intensely than at any other time in my life. I did the same when I struck up friendships with foreigners. Such ties are equally fraught because you have to push past the tendency to think you have a common bond just because you all live in a particular country and aren’t natives of that country. Along the way, I’ve had some of my beliefs, in particular my tendency to think everyone is naturally generous and supportive, rather painfully disproved. That said, it’s been a positive experience overall because by being exposed to so many different people, beliefs, behaviours and lifestyles, I’m a very different person now than when I first came to Turkey, much more confident in my judgements of people—and that makes me happy. Nonetheless I’ll always be a work in progress. Feel free to ask me this question again in ten years’ time!

Moving on: According to George Elliot’s Maggie Tulliver, the best reason to leave her native village of St. Ogg’s would be to see other creatures like the elephant. What’s the most exotic animal you’ve observed in its native setting?

muffin-of-istanbulThat’s easy: Muffin the Street Cat. Part untamed domestic tabby, part savage cheetah, Muffin prowled our Istanbul neighbourhood in search of prey. Whenever I came back from doing the shopping he’d be waiting for me, drawn by the rustling of my plastic bags. Brought up never to feed wild animals, I’d fend off his ferocious claws before running for the front door. (That’s him in the photo: it’s as close as the beast ever allowed me to get. A very camera shy breed!) Even more spectacular than Muffin was his former pack mate Son of Satan, last seen struggling to get through the front gate after eating too much kibble. They breed them tough in Istanbul.

Last but not least on this series of literary challenges: We’re curious about whether you’ve had any Wizard of Oz moments when venturing across borders. Again, please use a quote or two.

For this challenge, there’s really only one quote I can use:

DOROTHY (WHILE CLICKING HEELS): “There is no place like home.” As well as being a writer I’ve worked as an ESL/EFL English teacher for many years and know how to teach the difference between the word ‘house’ and the word ‘home’. I teach that the former is a concrete structure of bricks and mortar and wood, while home is a conceptual idea of place and belonging. I can say that one gives solid, quantifiable shelter and protection, while the other gives, what? This is where I come unstuck because I have no meaningful comprehension of the idea of home. I can list what it’s not. It’s not my country of birth, it’s not the place where I spent my childhood, it’s not a house, apartment, flat or condo I’ve lived in. My furniture and belongings give me comfort but they aren’t home. Of all my possessions, my private library that packs up into 30 boxes and spans more than thirty years of my life, is the one thing I can’t imagine doing without. And yet I am still at home when my beloved books are in storage and I only have a poorly stocked public library for sustenance. I have to conclude that home—be it in me, a person or a place—is where I am most myself.

Moving on to another dimension of creativity: telling tales of one’s travels through photos. Can you offer a couple of examples?

My writing is fueled by the desire to examine the way tradition and modernity clash in Turkey, and meld to form something new. I’m also keen to dig behind the popular tourist images of mosques and beaches, to show the little everyday oddities that make Istanbul in particular such a fascinating place—like these goats I took a photo of in the Eminönü neighborhood:
goatsin-eminonu_lisamorrow

The photo below is from a street in Paris, which seemed unremarkable from the pavement but when I looked up I was rewarded by finding something extraordinary in the ordinary—another theme I explore in my writing.
parisstreetart_lisamorrow

And now for our interplanetary challenge: Can you envision taking your exploration of other modes of being beyond Planet Earth? How about a trip to Mars?

To answer this I’m going to borrow a line from Wendy Fox’s new novel The Pull of It, which is set in Turkey. She writes, “What kind of person doesn’t wonder about other people’s lives?”—and I have to say too many kinds of people. The two types that bother me most are those who run the world and don’t seem to care what others suffer, and those who write, vlog, tweet and Instagram their travels as lists of countries they’ve ‘done’, devoid of any reference to the actual inhabitants of whatever city or place they proclaim themselves expert. If ever our planet is left with just these two types of people—and no one is writing, thinking, exploring, documenting, experimenting, painting, and creating work based on wondering about other people’s lives—then I’ll go to Mars. My only caveat being that non-wonderers aren’t welcome.

* * *

Congratulations, Lisa! You have reached the end of the Expat Authors Game. I like the way you played it, not always giving us the obvious answers. Readers, it’s time to score Lisa Morrow’s performance on Part Two. How do you think she did with the three literary references? That was an interesting comment she made, about preferring the madness of Istanbul to the Sydney ‘burbs, and she even came out with her own non-definition of “home”! And what about that animal of hers, did you find it exotic enough? (Are we sure there aren’t any cats like Muffin in Sydney?) Still, that photo of the Istanbul goats more than makes up for it…!

Finally please note: If you’ve given Lisa Morrow a high score and her formula for international creativity appeals, we urge you to check out her author site. You can also follow her on Facebook (she adds photos, tips and vignettes about Istanbul and Turkey to the page nearly every day) and let’s not forget Twitter.

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a biweekly round up of posts from The Displaced Nation—and so much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Photo credits: Photo of Lisa supplied; her comment: “Although I look happy in this photo taken in Bayonne, France, I don’t speak a word of French. It’s like being two years old and no one can understand you, but because you’re an adult you can’t throw a temper tantrum to get what you want.” All other photos from Pixabay.

EXPAT AUTHOR GAME: Lisa Morrow’s algorithm for “Waiting for the Tulips to Bloom: Adrift in Istanbul” (1/2)


This month I am delighted to welcome Lisa Morrow to the Displaced Nation as the very first guest in our new author interview series, which, in my inimitable style, I’ve devised as a kind of game expat authors can play.

I told Lisa that her first challenge would be to supply an algorithm for her latest book rather than leaving it up to Amazon: if we like Waiting for the Tulips to Bloom: Adrift in Istanbul, what would we also like?

Then, assuming she comes up with the goods, her next challenge would be to take the Displaced Nation’s “test” to measure how well she qualifies as an “international creative”—the results of which will be published in a second post.

It’s to Lisa’s everlasting credit that she was “game” to be the first to take on these considerable challenges. For those who haven’t read it yet, her most recent book, Waiting for Tulips to Bloom, tells the story of what prompted Lisa and her husband to pick up and move from their native Australia to Göztepe, on the Asian side of Istanbul, in 2010. Now, Lisa’s decision to move to Turkey was a long time in coming. She’d first developed a passion for the country and its people when living and working in London many years before. She’d visited Turkey for the first time as a tourist and somehow found her way to Göreme, a town in Cappadocia (central Turkey), where she’d ended up staying for three months. That first stay marked the start of a period of traveling back and forth between Sydney and Istanbul, living between both places, culminating in the “permanent” move almost seven years ago.

Given Lisa’s long exposure to Turkey, the transition to full-time expat life in Istanbul wasn’t as smooth as expected, and her new book recounts both the “drama and the joy involved,” to use Lisa’s words.

And now let’s roll out Lisa’s algorithm, beginning with…

algorithm_entertainment

If we like Waiting for the Tulips to Bloom, which movie/musical/play/TV series would we also like?

One film that closely mirrors some of the major themes in my book is The Dressmaker, based on the novel by Rosalie Ham, directed by Jocelyn Moorhouse and starring Kate Winslet. After making herself into everything her mother wasn’t and escaping the stifling norms of Australian society, Tilly Dunnage (Kate) returns to her hometown. Once there she’s tested by living in a community bound by strict rules governing social intercourse and an unquestioned social hierarchy. Although The Dressmaker is set in Australia, with a main character who’s a native speaker born into the culture, Tilly is as displaced in the fictional town of Dungatar as I have often been in the real world of Turkey. Though a long ways away from 1950s small-town Australia, Turkey is equally rigid about social interactions and power structures. To live here I’ve had to get a handle on them or risk forever being ostracised. However, in order to be comfortable in both my new home and myself, I’ve had to learn to what I’m capable of, and what principles I’m not prepared to relinquish. I’ve also had to be flexible enough to incorporate different ways of seeing and living into my own perspective and daily practices. In both The Dressmaker and my book Waiting for the Tulips to Bloom: Adrift in Istanbul, belonging, and feeling happy as a result, isn’t predicated on living in your place of birth. It’s about understanding that being displaced is a point of reference from which to start living, regardless of where you find yourself, and not a condition to be cured.

What meal or dish would go well with reading your book?

The dish that would go best with reading my book is Çerkez Tavuğu, or Circassian Chicken as it’s known in English. This dish doesn’t require infinite culinary skill, just a lot of time and patience to prepare it. What results is a cultural and historical delight harking back to the complexity of Turkey’s multicultural past. It reflects my experience of coming to live in Turkey, where I learnt that what I thought was important to know wasn’t helpful, and only by being patient would I ever get what I wanted. I particularly like the inclusion of walnuts in the sauce because they’re a symbol of strength and power. I’ve come to realise I have a lot more of both than I ever knew.

The recipe is quite long so here is a link to the website that gives the closest version of the one I cook. Naturally I make it using a whole chicken because if I’m going to this much trouble, I want to share the results with all my friends. I also add bay leaves to the chicken when I cook it, and freeze any leftover stock to use in soups and casseroles later on. (You never know when you’ll need it!)

drink-algorithm

If your book had a signature cocktail, what would it be?

It would have to be a champagne cocktail. According to the International Bar Association:

“A champagne cocktail is an alcoholic drink made with sugar, Angostura bitters, champagne, brandy and a maraschino cherry as a garnish.”

I prefer mine with just a sugar cube at the bottom of a chilled champagne flute, two or three drops Angostura Bitters or cognac when available and then filled to the top with brut champagne. It’s the perfect signature drink for my book because like the champagne cocktail, Turkish culture, although bound by regulations, is extremely versatile and adaptable. Few people actually follow the rules and when things go wrong, which they often do, they’re very good at finding alternative ways of doing things. As a person prone to getting hung up on details and subsequently unable to creatively problem-solve, living in Istanbul and constantly having to re-negotiate ways of being stops me falling back into old habits.

fashion-algorithm

Are there any special clothes/headgear/costumes/accessories we could wear to put us in the mood for reading your book?

Definitely a scarf. Not because I live in a predominantly Muslim country, although I do cover my head to show respect when I enter a mosque, but because I’m never without one. For the early chapters of my book a light cotton number in strong summer colours will put you in the mood for my optimism and enthusiasm as I pounded the pavements in Istanbul in search of a new home. As autumn sets in and things start to go pear-shaped, you’ll need something with a bit of body to wind around your neck and shoulders to give comfort when none is on offer. Winter brings biting cold and overwhelming stress, so wrap up tight in a shawl that covers the outfit you’re likely to wear day after day as you battle your fears and doubts. Spring passes in a minute so when summer comes around again choose something to wrap around your hips. Make sure it’s sewn with coins, so you jingle with delight when you join me as I dance for joy.

travel-algorithm

If we wanted to take a mini-trip to understand your story better, where would you recommend we travel and which one or two sights should we take in?

It would have to be to Istanbul, because it’s a city without substitute. Come on a Friday and head straight to Kadıköy, on the Asian side of the city. It’s a place to experience rather than see, so plunge straight into the crisscross of streets and make your way through the crowds of Friday shoppers, skirt the overflow of devout congregants praying on rugs rolled out onto the sidewalks, take in the scents, sight and sounds of Fish Street, and eat spicy lahmacun with parsley and lemon at Borsam. You’ll see plenty you want to photograph but first just stop, look and feel the energy swirling around you. Living in a city with so many people can be overwhelming, so I always try to balance the mania with more peaceful days out along the shores of the Bosphorus. Two of my favourite neighbourhoods are Kuruçeşme and Arnavutköy, because they offer a glimpse into Turkey’s multicultural past under Ottoman rule. You can find out more about these neighbourhoods in the Discover Istanbul section of my blog, Inside Out Istanbul, and from my book of travel essays with that title, recently updated.

* * *

So, readers, tell us: Has Lisa come up with a winning algorithm? Does the thought of wearing a jingly scarf, sipping a champagne cocktail and feasting on Circassian Chicken, watching Aussie flicks, and traveling to the Asian side of Istanbul (at least from your armchair!) make you want to buy Lisa’s book? At the very least, does it make you want to keep in touch with Lisa and her adventures? If so, be sure to check out her author site You can also follow her on Facebook (she adds photos, tips and vignettes about Istanbul and Turkey to the page nearly every day) and let’s not forget Twitter. And please leave any questions for Lisa in the comments.

STAY TUNED for next week’s fab posts. Will they include Lisa’s next test? (You tell us: do you want to see her move on in the Expat Author Game?)

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a biweekly round up of posts from The Displaced Nation—and so much more! Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

  • LOCATION, LOCUTION: An expat life in Istanbul frees Oliver Tidy to write crime novels set in places he knows well (and Turkey, too!)
  • Ten years after “Expat Harem,” foreign women will have another say on expat life in Turkey
  • BOOK REVIEW: “Perking the Pansies — Jack and Liam move to Turkey,” by Jack Scott
  • Photo credits: All photos from Pixabay; book cover (supplied).

    Ten years after “Expat Harem,” foreign women will have another say on expat life in Turkey

    Tea in Gülhane Park[http://www.flickr.com/photos/wneuheisel/6493228113/ ], Istanbul, by William Neuheisel via Flickr (CC BY 2.0).

    Tea in Gülhane Park, Istanbul, by William Neuheisel via Flickr (CC BY 2.0).

    When the Displaced Nation first started, Anastasia Ashman, an American living in Istanbul, was running a blog tailored to the needs of the “thinking expat.”

    It seemed almost too good to be true: a group of women who were passionate about telling stories that illustrated the impact of the expat life on a person’s psyche. Had Anastasia rubbed a magic lamp to conjure up a kind of foreign harem? After all, her site was called Expat+HAREM.

    In fact, as we soon discovered, the core contributors to the site had also been contributors to a book Anastasia had co-edited with Jennifer Eaton Gokmen, Tales from the Expat Harem: Foreign Women in Modern Turkey, which came out in 2005.

    Anastasia has since moved on from Turkey, the expat life and the Expat+HAREM project. As she reported in a post to the Displaced Nation three-and-a-half years ago, she and her Turkish husband traded Istanbul for her native San Francisco because they thought that life in America’s high-tech city would “more closely align with a future we want to live in.”

    Yet the work she created on the basis of her Turkish expat life has lived on in her wake.

    And now two American expats in Turkey, Rose Margaret (Rose) Deniz and Katherine (Katie) Belliel, have announced their intention to produce a kind of sequel to Expat Harem, which is scheduled to be published later this year, to coincide with its 10th anniversary.

    The title of the new anthology will be Sofra: A Gathering of Foreign Voices Around the Turkish Table.

    As that title suggests, we’re shifting metaphors: from the harem to food. But no need for me to go on any further as Katie and Rose are joining us today to discuss their plans for the new volume. (Note to female expats who have lived in Turkey for at least a year: the window for submissions closes on April 1st!)

     * * *

    Sofra Editors Horizontal

    Meet Sofra editors Katie Belliel (left) and Rose Margaret Deniz. Photo credit: Journey Collective

    Hi, Rose and Katie, and welcome to the Displaced Nation. Before we talk about your plans for a sequel, let’s go back to the original work. Katie, I understand that you contributed a story to Tales from the Expat Harem. What did you write about?

    KATIE: “A heart-broken Michigan girl finds closure in Bursa at an ancient Ottoman bath, nurtured by her would-be Turkish sister-in-law.” This line that introduces my story in the book sums up my piece nicely. It is about how my first journey to Turkey was for love. My return was also for love—but not for my failed relationship. It’s the story of how I returned for closure, but stayed for my true love, Turkey the country. At least, that is what I hope people understand when they read my piece 😉

    How about you, Rose? I believe you were active in the book’s companion blog and online community?

    ROSE: I was a frequent writer for expat+HAREM, the companion site for the book (it was Anastasia Ashman’s brainchild). For example, I facilitated a roundtable discussion that included nine female cultural ambassadors from around the world, called Dialogue2010. It was a live conversation on art, culture, and hybrid identity inspired by my post to expat+HAREM called Mapping the Imagination. We sought to create a living definition of hybrid identity and how one’s worldview literally shifts as a result of location.

    Am I right in surmising there was something very special about the Expat Harem experience?

    KATIE: Being a part of Harem was an incredible experience from beginning to end. I knew I could trust the editors with my story; we had a wonderful relationship. They inspired confidence in me, and really gave me the courage to keep writing even well after Expat Harem was published. I also find that I keep going back to the book, as different stories speak up at different times in my life. Right now, as a mother, I am particularly drawn to Maria Orhon’s story about her daughter. Two years ago, when we bought our new house, Annie Prior Özsaraç’s story about their house problems gave me a much needed laugh amongst our then house troubles.

    ROSE: I remember reading the book around the time I moved to Turkey. So many of the stories struck a chord, especially as I was getting my bearings those first few years. It made a big impression on me.

    The Harem book features stories by expat women, and this new book you’re working on, Sofra: A Gathering of Foreign Voices around the Turkish Table, is likewise calling for female contributors. What’s the thinking behind the “women only” approach?

    KATIE: Both Rose and I were heavily involved in the sisterhood of Expat Harem: all-female writing groups, entrepreneurial initiatives, and other spin-offs. It seemed natural for Sofra to be another book featuring women expat writers.

    ROSE: Yes, as Sofra is following in the footsteps of Expat Harem, we thought it important to continue the tradition of honoring women writers.

    But are men’s voices unwelcome?

    KATIE: We mean no offense to the guys. I’m sure they have wonderful stories, which we hope to incorporate in the Expat Sofra community. In fact, we want to open Expat Sofra’s companion blog to expats from around the world, male and female. Stay tuned, as these plans are evolving.

    I understand that sofra means “feast,” and you are proposing to make the new anthology at least partly about food. I’m curious: what was your own food journey like in Turkey? Did you take to the food right away?

    Turkish food

    (Clockwise from left): Kokoreç, by William Neuheisel via Flickr (CC BY 2.0); big black Turkish [figs] , by naturalflow via Flickr (CC BY-SA 2.0) ; Istanbul: Ayran, by tomislav medak via Flickr (CC BY-SA 2.0).

    KATIE: I was really hesitant about Turkish food at first, but then I just dove right in. Kind of like how I fell in love! There was no going back. There are still some things I just can’t eat or drink, like ayran (a milky yogurt drink) and kokoreç (intestines, usually lamb). I still try them on occasion, but they are just not for me! I have many favorites. Fresh figs are at the top—I look forward to fig season at the end of August/early September each year. Pazı, a kind of green, leafy chard, is my favorite vegetable, I eat it sauteed with onions and yogurt.

    ROSE: Turkish cuisine is definitely a leap from the standard Midwestern fare of my native Wisconsin. I love cooking, though, and embraced the challenge of learning new dishes but adding a twist from my roots. My least favorite food experience would have to be the amount of service required when having guests over. It is more tiring at times than the meal! However, now I can say that my Turkish friends and family appreciate buffet style big meals at my house, and I don’t stress about every detail being perfect as I did in the past. My favorite food experiences are cooking with my friends and family. Nothing flavors my sofra better! Another thing I enjoy is sourcing my food locally. We get milk, butter, and eggs from our neighbors’ farm, and even turkey and chicken from time to time!

    You are also conceiving of food as a metaphor for the expat life in Turkey, which can be sweet, bitter, tangy, or spicy. Regarding your own Turkey experience: what percent has been each of these taste sensations?

    KATIE: Good question. I would argue that my experience here has been an equal part of all the tastes. There are beautiful and not-so-great parts of each flavor. But that is life, right? Even bitterness becomes a taste we crave if denied it for too long. So, I believe in appreciating the full flavor of whatever is put in front of me in the moment. Appreciating all parts of it for even if I don’t understand the taste then, I will understand it much later.

    ROSE: Hmmm, I would say my life here has parts of each. Similar to motherhood, there are wonderful, sweet moments, and moments that are bitter. I would also add the combo of bittersweet to the mix! We are challenging our writers to pick one experience and match it with a flavor. You will have to wait until the book comes out to see which flavor I picked to portray.

    On my one and only trip to Istanbul, I came away with a copy of the letters written by Lady Mary Wortley Montagu, wife of the British ambassador to the Ottoman Empire in the 18th century. As Anita Desai writes in the introduction, Although Lady Mary was well traveled,

    it was Turkey and her first experience of a non-European, non-Christian civilization that provoked her most open and heart-felt admiration.

    Do you see your book as having a further purpose of helping to explain Turkey to the West?

    "Liotard Lady Montagu," by Jean-Étienne Liotard. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons.

    “Liotard Lady Montagu,” by Jean-Étienne Liotard. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons.

    KATIE: I am currently re-reading Lady Mary Wortley Montagu’s The Turkish Embassy Letters. I read them before moving to Turkey. It’s nice to re-read them after living here for over a decade! Our book definitely seeks to show a different side of Turkey than is commonly portrayed by the media. What is the main thing every tourist says after their first visit here? “It’s not what I expected.” We want to show people a deeper, richer side of Turkey. In my opinion, the true side of Turkey.

    ROSE: This region is still largely portrayed in a negative light. Expat Harem successfully challenged that by showing a different side, and we hope to continue that with Sofra. Not everything is positive, of course, we don’t want this book to be all cakes and flowers. We want to show a deeper side, an open portrayal of even bitter experiences that give lessons or show growth.

    Who is the book’s primary audience?

    KATIE: Our primary audience extends from the armchair traveler to the seasoned expat. The foodie to the culinary newbie. A little something for everyone, we hope.

    Thank you, both. Talking so much about Turkish food has made me peckish. I look forward to seeing what you cook up in this new book. After our exchange, I’m anticipating a rich stew!

    * * *

    Readers, if this interview has piqued your curiosity about the Sofra anthology, or even if you simply wish to know how sofra is defined, I encourage you to visit the Expat Sofra site and/or follow the book’s progress on Twitter. And if you’re a woman who has had the pleasure of living (and eating!) in Turkey as an expat, then why not submit a piece to the new anthology? Only don’t forget, the deadline is coming soon: APRIL 1.

    STAY TUNED for next week’s fab posts!

    If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

    Related posts:

    A valentine to displaced creatives: Let a thousand friendships flourish!

    Valentine_Displaced_Friendships

    Photo credit: PublicDomainPictures via Pixabay.

    In my nearly four years of managing the Displaced Nation, I’ve had about as many face-to-face meet-ups with the creatives I’ve “met” on this site. Let me see…the last one was was about eight months ago, when the delightful Jennifer Eremeeva and I had coffee. Among many other things, we talked about her autobiographical novel based on her two decades of living in Russia: Lenin Lives Next Store: Marriage, Martinis and Mayhem in Moscow (don’t you love the alliteration?).

    I suppose it’s not surprising how rare these real-life encounters are, given that, by definition, displaced creatives tend to be on the move and/or opt to live in far-flung corners of the globe. (Jennifer was on her way to her summer home—or dacha, as she jokingly referred to it—in Northampton, Massachusetts, when we met, but would soon be heading “home” to Russia.)

    Still, putting a gravatar to a name is one thing, putting an actual face to a name quite another. It cements your friendship in a way that nothing else can.

    No doubt that’s why I was so thrilled to learn that another such meet-up has taken place between two writers who first encountered each other here: Cinda MacKinnon, author of the novel A Place in the World, and Rita Gardner, author of the memoir The Coconut Latitudes.

    Both Cinda and Rita have kindly agreed to answer a few questions about their flourishing friendship (there’s that alliteration again!). This being February, I offer it as a kind of valentine to the pair of them, who have been great friends not only to each other but to TDN, as well as what they represent about the site’s potential to be a haven from the storm of the displaced life, a “home”.

    * * *

    Rita and Cinda, welcome back to the Displaced Nation! Why don’t we start by having you recount how you discovered each other on this site?

    Cinda&Rita
    RITA: I first discovered Cinda when she posted a comment on James King’s interview with me in his delightful “A Picture Says” column for the Displaced Nation. I immediately responded to her and we began our online friendship, which evolved into our discovering we were practically neighbors in the San Francisco Bay Area—and subsequent in-person get-togethers.

    CINDA: It is ironic to think that James, who lives in Thailand, is responsible for connecting two writers who now live in the San Francisco Bay Area. James’s blog, Jamorocki, and the Displaced Nation are my two favorites.

    Thank you for that lovely compliment, Cinda! We’ll be sure to pass on to James… Tell us, what was the thing that immediately drew you the two of you together?

    CINDA: We were both expats who grew up in Latin American and her story reminded me of other foreigners I knew, whose parents exchanged a comfortable life for a more adventurous, exotic one…but sometimes with devastating consequences—have you read/seen Mosquito Coast? Actually, I told Rita that Cocoloco—the name of her family’s coconut finca (plantation) in the Dominican Republic—would have served as an apt alternative title for her book. She said it was her working title but then she changed it to The Coconut Latitudes just before publication.

    RITA: Besides the obvious—that Cinda was an expat and a TCK who grew up in Latin America—I was intrigued that she’d written a novel that is set in Colombia.

    Cinda, you’ve also been a guest of James King’s photography column. Can each of you tell me what which photo of each other’s you liked best?

    Rita & Cinda Fave Pix
    RITA: My favorite photo of Cinda’s was “A Profusion of Wildflowers in Arvin.” I liked the subtle angles and composition and it reminded me of the unexpected beauty that can be encountered everywhere flowers bloom.

    CINDA: I think the “Wading Chairs.” That is so Latino! You can just picture a couple of islanders lounging there and keeping their feet cool.

    By now, I assume you’ve read each other’s books. What were your impressions?

    Cinda&Rita covers
    RITA: I read the TDN interview with Cinda before reading her book. The first line struck a chord, about how her fiction “was a way to revisit homes she has cherished.” I also appreciated learning about Cinda’s life and her writing process and her list of favorite books, many of which mirrored my own. Once I got to reading the novel itself: I loved so much about it! The first thing was its sensory lushness; I could see, smell, taste, and feel the cloud forest setting and the coffee finca. I felt for Alicia, the main character, as she ached to find her own place in that world amid complicated relationship struggles. It was a satisfying read.

    CINDA: I loved reading Rita’s memoir. The honesty—a lot of soul searching went into this work. Although her upbringing was difficult and her entry into adult life harsh, the writing is straightforward. And I have to say, her mother must have done a marvelous job with home schooling. For those who aren’t aware: Rita mostly taught herself to write, I believe. The results are extremely impressive.

    One of you chose to write a novel based on your TCK life, whereas the other wrote a memoir. Do you think those were the right choices?

    CINDA: If Rita had written this story as fiction, we would have assumed that she was exaggerating any real life background that went in to it. It is a haunting and compelling memoir.

    RITA: I wondered of course if Cinda’s novel was autobiographical (which I’ve learned it is not, other than being influenced by her South American roots and her love of botany). I thought it was perfect as fiction. A memoir would not have produced A Place in the World—and since I liked this book just as it is, I’m glad she chose that route. However, I’d love to see her write a memoir, too!

    Both of you grew up as Third Culture Kids, which gives you something in common right away, though not all adult TCKs become fast friends, of course. What are the closest parallels you’ve discovered?

    RITA: Goodness—the parallels are uncanny: We both grew up in families that roamed the world before settling in Latin America. We both love nature, writing, photography, many of the same authors and books. We both wrote our books as ways to revisit our own past. We both arrived in the U.S. as teens, wearing “the wrong clothes” and struggled to basically “become” North Americans. I could go on!

    CINDA: I could immediately relate to this line in Rita’s author bio: “She continues to dream in Spanish and dance the merengue.” Like many TCKs we are multilingual and have a tolerance for and interest in other cultures. Both of us had parents that were somewhat negligent and we were on our own by the time we were 18 (maybe 17 for Rita—and I did have some encouragement elsewhere).

    You almost sound like the Bobbsey Twins, but I guess you also have some differences?

    CINDA: One major difference is that as children, Rita lived in a very isolated village, home-schooled and restricted to certain contacts, whereas I went to international schools with a mélange of teachers and friends. My siblings and I didn’t see our parents as often as most kids, but they were stable individuals. Also, between the ages of 6 and 12, I spent a month every summer stateside with my cousins and affectionate aunts; this helped me both emotionally and gave me a glimpse of American life.

    RITA: Also in terms of our adult lives: Cinda pursued a life as an environmental scientist and has had a successful academic career. She possesses a deep knowledge of botany and geology I’ll never have. I’m sure there are a lot of other differences—and look forward to continuing our friendship and discovering more about each other, whether differences or connections.

    Finally, can you each tell me something about the other you think might be interesting to Displaced Nation readers?

    CINDA: Rita is not just as a writer but has had a big job reporting to the Vice Chancellor of Administration at UC Berkeley. She also garnered a good review from the acclaimed Dominican American author/professor Julia Alvarez, who declared her an “honorary Dominicana”. Rita is an accomplished artist as well; supporting the TDN theory of the creativity of expats .

    RITA: Cinda has a generous heart—evident both in person and through her blog posts. For example: Through her blog I’ve learned about a Cuban musician who defected to the US and now is in the San Francisco Bay Area; she did an excellent interview with him and included links to his music. In ways like that, she expands everyone’s horizons. Likewise, she has gotten the word out to friends and readers about my book, and has introduced me to other writers in the area. Oh, and she loves Burmese food!

    * * *

    Thank you, Cinda and Rita! Readers, be sure to check out their books if you haven’t already! Any further questions for these two writers and adult third culture kids? Any of your own meet-ups to report?! Let a thousand friendships bloom!! As usual, please let us know in the comments…

    STAY TUNED for PART 2 of our 2014-2015 reads!

    If you enjoyed this post, we invite you to subscribe to The Displaced Dispatch, a weekly round up of posts from The Displaced Nation, plus some extras such as seasonal recipes and occasional book giveaways. Sign up for The Displaced Dispatch by clicking here!

    Related posts:

    In this novel of displacement, water shapes the land, the country and people’s lives, almost beyond recognition

    Ruth Hartley Collage

    The Shaping of Water cover art; Ruth Hartley author portrait; Ruth Hartley’s painting of her father’s farm.

    My guest today, Ruth Hartley, is a writer and an artist—but from the point of view of the Displaced Nation, she is something else as well: an expert on displacement.

    Ruth has lived a life of displacement. She grew up in Africa, a continent that continues to have the world’s largest number of forcibly displaced peoples. She grew up on her father’s farm in Zimbabwe, which at that point was known as Rhodesia, at a time when struggles for independence in European-ruled African territories were spreading like a wave. As a young woman, she moved to South Africa to study art and then had to escape to England because of her political activities.

    Ruth took refuge in London, where she married and started raising a family—but still felt the pull of her native Africa and chose to become an “expatriate economic migrant” in Zambia (formerly Northern Rhodesia). She lived with her husband and children in Zambia for 22 years, returning to the UK in 1994 to practice and teach art. Five years ago she set out on a long tour of Europe and Turkey. She now lives in Southern France.

    Manzi ni moyo (water is life) —Chinyanja saying

    Ruth recently published her first novel, The Shaping of Water, which, perhaps not surprisingly, reads like an ode, a kind of paean, to displacement. The action follows the progress of a decision by Rhodesia’s rulers to build a dam across the mighty Zambezi. They called it the Kariba Dam because the dam wall spans the narrowest and steepest of the gorges along the river, known locally as kariwa (a trap). Completed in 1959, the Kariba Dam created a vast man-made lake, Lake Kariba, in the Zambezi Valley. The lake displaced the river people, the Tonga, and forever changed the ecology of the region.

    The book’s protagonists are a colonial couple, Margaret and Charles. They decide to build a lake-front cottage in Siavonga, a settlement that springs up to accommodate the displaced Tonga.

    Ironically, although the ramshackle cottage sits in a spot that would never have existed had it not been for the building of the dam, which shaped the river in a new way, it is the one constant, a kind of retreat from the forces that displace practically everyone during the African liberation wars that ensue. Margaret and Charles use it as a place of sanctuary, and eventually two other couples come to do so as well: South African freedom fighters Marielise (Margaret’s niece) and Jo, and NGO worker Nick and his UK-raised African wife, Manda.

    The cottage also provides a livelihood for Milimo, the son of a Tonga woman whose home was drowned by the lake. Margaret hires Milimo as gardener and caretaker for the property at the suggestion of Father Patrick, a missionary who worked in the Zambezi Valley before its shaping by water.

    As a kind of review of the many layers of displacement in this novel, I offer this quote from the book, which I think also demonstrates Ruth’s lyrical style of storytelling:

    Here near Kariba, ‘the trap’, in the middle of a wilderness, is a place called Siavonga, which is a name without meaning. It is a place that will be a town but a place that is not yet built. It is a place that is presently isolated by poor and inadequate roads and it is difficult to reach. It is in a country that is becoming another country, with another name. It is here that there is a plot where a contractor builds a cottage above a lake not yet filled with water. All this takes place in the newly created Central African Federation of the Rhodesias and Nyasaland that will be no more in a few short years. Two of these countries will change into independent states with different names when that happens.

    It is an exercise in madness and dreams, in magic and megalomania, and the Tonga people know it to be impossible.

    And now I think it’s time to get to know Ruth a little better, and hear some more about her book as well as the other creative projects she is working on.

    * * *

    Hi, Ruth, and welcome to the Displaced Nation. I expect you will feel entirely at home here. I wonder, did you consciously set out to write a book exploring displacement?
    Displacement is a good way of describing what happens in the story. Displacement can lead to new opportunities but it is also damaging. I deliberately structured the book so that it explored three main themes:

    • Damage to the environment.
    • Damage done for political reasons.
    • Damage that is personal, emotional and private. It includes damage done by racism and sexism and deals with both in subtle ways.

    Though each of these themes gets its own part in the book, they are also interwoven. I passionately wanted to bring the issues of contemporary Africa to life in a truthful, but also empathetic and positive, way.

    I know you lived through many of the events that are depicted in this novel. To what extent is your work autobiographical fiction and to what extent historical fiction?
    My novel is about entirely fictional characters living through actual and verifiable political and social events. I grew up in an intense political climate in Africa with a strong personal commitment to human rights. I did live through those events and have always made notes and collected newspaper articles and books throughout my life. But because I respect and love the individuals I knew in Africa I was careful to invent the people in my story. None of them is me either though like Margaret, I, too, am a gardener. The cottage, however, is real and the cottage guest book provided me with records of the weather and the lake levels.

    “…all that I have left of my life, work, and friendships is stored on my computer” —Marielise

    For me, the cottage assumed the role of the central character. You said it was real. Was it a place where you actually stayed?
    If a cottage can be a character, then the one real and existing “character” in the novel apart from historical political figures is the “Cottage”. The book was in part, written as an elegy for a place I loved. Built before Zambian independence, the cottage belonged to a group of friends who were no longer resident in Zambia and my husband and I became its caretakers and at times its only guests. Here are some photos of how it looked:

    TSOW cottage 001 (2)

    The cottage in Zambia on Lake Kariba that Ruth Hartley and her family often visited. Photo credit: Ruth Hartley.

    view from the cottage to the lake 001

    The view from the cottage to Lake Kariba; photo credit: Ruth Hartley.

    The steps leading down to Lake Kariba from the cottage; photo credit: Ruth Hartley.

    The steps leading down to Lake Kariba from the cottage; photo credit: Ruth Hartley.

    In 1975 I gave the owners a Visitor’s Book to record happy weekends spent there with friends. The book became my sole responsibility and I kept it as a log of the cottage and the lake from 1975 until 1994. It was finally returned to me after 2000 when the cottage was sold.

    TSOW guestbook DN 001 (2)

    The original Guest Book from the cottage, which Ruth inherited and used to inspire her novel. Photo credit: Ruth Hartley.

    Looking at these materials makes me wonder: did you ever consider writing a memoir instead?
    I wrote a fictionalized memoir called The Love and Wisdom Crimes in 1999 in which I was careful to protect people’s identities. It is about how I became politicized and fell in love when I lived in South Africa in 1965. Though I was told it is good and poetic, I had countless rejections because the African setting was not considered to be easily marketable. I have just completed a no-holds-barred memoir of the year that followed when I survived as a single mother in London. It is titled A Bad Girl in Search of Love.

    Goodness, you are prolific! Can you describe your path to publishing The Shaping of Water?
    At 70, I didn’t want to waste time or energy on rejections so I went for self-publication and self-promotion. I believe the market is moving this way in any case. I used Troubador Publishing because they offer a comprehensive printing and marketing package at a reasonable cost and with integrity. I don’t expect to recoup my investment but I will self-publish again. Hopefully it will be cheaper because of what I have learnt.

    What kind of audience did you intend for the book?
    I think that my audience is anyone who reads for pleasure and who also likes to make journeys of discovery into new worlds and ideas with believable and interesting characters.

    “It’s not sensible—this—this racism!” —Margaret

    I enjoyed reading the book because it gave me a feeling for contemporary African history, while also making me realize how little I actually know about Africa. I think I identified most strongly with Margaret and Charles. I felt bad that they saw a future Africa that would have a place for them, only to have that vision eradicated as the violence of the liberation wars escalated. It seemed to me that even if you wanted to do the right thing for Africa, after a while it was hard to know what the right thing was.
    I have been thrilled to find readers who do not know Africa or its politics but who still have enjoyed the book and its characters. I didn’t intend this book as a lesson in African history, but I expect it would be good background material.

    So what are you working on next and will you continue exploring some of these same themes?
    I am working on two more novels. I am more than half way through writing The Tin Heart Gold Mine, a book that is set half in a fictional African country and half in London. The setting and the plot are quite different to The Shaping of Water, but the themes should be of universal interest. It is the story of Lara who begins in Africa as a wildlife artist and the lover of Oscar, an entrepreneur who owns a defunct gold mine and is also a political manipulator. Her journey takes her to London and a life with Tim (a journalist) and Adam, a child of doubtful paternity. She makes, owns and uses art that is troubling and troublesome.

    I enjoyed looking at some of your art on your author site. I look forward to reading your book about an African wildlife artist. What’s your other novel about?
    I have plans for another novel titled Hannah’s Housekeeping. Hannah is a mature woman who has seen the world and had many lovers. She runs a B&B but though Hannah cleans up the dirt in her house, her husband is missing and she doesn’t know if she can keep death from her door…

    Sounds tantalizing! Finally, are there any pieces of advice you could impart to other international creatives?
    I am an artist and writer who was effectively prevented from writing and painting for a good part of my adult life though I did teach and work in support of artists for many years. I learnt that it is important and essential to make art and to write, though very few artists and writers make a living from their art or get much recognition for it. Creative people, however reclusive, need an audience and to communicate.

    How about lessons for other wannabe novelists?
    It is important to write well and that takes practice and humility and many, many redrafts. I am always anxious about what my readers think even when I know I have written a good book. My readers matter to me so I have to keep on improving my craft as a writer.

    Thank you, Ruth, for being with us today and for sharing some more of the story behind The Shaping of Water. On your Web site you describe yourself as a compulsive storyteller. I think we got a feeling for this today as well.

    * * *

    So, readers, any COMMENTS or QUESTIONS for Ruth? To learn more the Kariba Dam and the experiences that inspired the story Ruth tells in her novel, please watch this short video interview with Ruth and also be sure to visit her author’s site.

    And if you think you’d like to read Ruth’s novel (we highly recommend it as a Christmas read!), Ruth has kindly arranged for Displaced Nation readers to get a 50 percent discount when ordering a paperback copy at the Troubadour site (enter the code: HARTLEY).

    You can also buy the book in a Kindle format, not only from Troubadour but also from Amazon UK and Amazon US.

    STAY TUNED for next week’s fab posts!

    If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

    Related posts:

    Some funny things happened on the way to paradise, as recorded in this brilliant new expat memoir

    Paradise Imperfect Collage

    Clockwise from top left, surrounding Margot Page’s author photo (center): Monteverde waterfall; the family’s front yard; Margot, her husband,and their three kids; sunset; their youngest child, Ivy, on the vine outside their house; first day of school. All photos courtesy of Margot Page.

    Before introducing today’s guest, Margot Page, I’d like to make one thing clear. When I first read of her decision to uproot herself, her husband and three young kids from their comfortable life in Seattle to spend a year in Costa Rica, I thought it made perfect sense.

    In fact, it reminded me of my initial decision to try living abroad. While I wasn’t married with kids, nor was I looking to land in paradise, I sensed that I needed to get a wider perspective on my own country. It was before the era of the dot com boom and crazy Wall Street wealth, but even then, we Americans were becoming a pretty spoiled and entitled lot. I almost couldn’t bear to watch it and wondered: would my life be enriched if I tried living with less?

    Now that I’ve made that clear, let’s return to Margot’s story. As she notes toward the beginning of her wonderful memoir, Paradise Imperfect, Seattle in 2003 could drive a person crazy:

    It was an environment that made a person constantly aware of how rich other people are.

    Thanks to all the overnight Microsoft millionaires, her family often felt “downright poor,” she says, despite enjoying a high standard of living and a reasonable amount of money.

    Margot missed out on her opportunity to go abroad while still single—to “confront her privilege,” as she might say. But she is feisty enough to think that she need not forgo the expat experience of her dreams. A dozen years into her marriage, she finagles it so that she and her husband, Anthony, could quit their jobs, rent out their house, and head off with their three children, 4, 9 and 12, into the mountains of Central America, for a year.

    The family settles down in the cloud forest of Monteverde, where the kids attend a “school in the clouds” with many Tico classmates and the entire family works hard on mastering Spanish. While it is enjoyable to read about their adventures in that part of the world—which at one point include a trip to Nicaragua, where they received a “full-on truth assault” about what poverty really is and hence their “own, unimaginable wealth”—there are plenty of other reasons to read the book as well, not least of which is that Margot is a gifted writer possessed of a self-deprecating sense of humor (always a huge plus at the Displaced Nation). She is, in short, jolly good company, as we shall see in the interview that follows. NOTE: Margot has generously offered to GIVE AWAY ONE FREE COPY to the person who leaves the most compelling comment about why they’d like to read her book.

    * * *

    PI_FrontCoverMargot, pura vida! Welcome to the Displaced Nation. Many people may not realize that you waited ten years before writing a memoir about the year you and your family spent in Costa Rica. Why was that?
    Actually, I did try to write the book when we first got back—I just couldn’t get it done! But the great thing about that initial effort is that I wrote down a lot of the events when they were still fresh. Then, when I was actually ready to write the book, I was able take those stories and stand back from them, and see the picture they formed. You might liken it to an impressionist painting. Up close, I could have looked at an event from that year and said “Hmm, nice dot.” But with the distance of time, I could see that all the dots made a picture, with form and theme and sense. Had I managed to get it written right away, Paradise Imperfect would have been a completely different book.

    Did you ever think of writing a novel instead?
    More than one publisher suggested I turn Paradise Imperfect into a novel. Fictionalizing your story really lets you pile on the crises. Memoir only has a chance with the big publishing houses these days if you’re either already a celebrity (Tina Fey, Hillary), or if something truly hideous happened to you. If I’d had to saw off my arm or a couple of the kids were on meth, the big houses would have been all over me. As it was, they were very “Ooooh, we love your writing! Can you turn it into a novel?” Because then of course I could introduce some addictions or incest or something—you know, the stuff that really makes a story pop.

    You went from a harried existence with very little work-life balance in Seattle, to a carefree, pura vida existence in Monteverde. Looking back, what do you think was your strongest impetus for packing it all in like that?
    I think my impetus was about the same as anyone’s who’s living a busy, full life and has one of those days where you just feel like you’re running the whole time. The only difference is that a lot of people take a bubble bath at the end of that day, maybe pour a glass of wine—whereas I rented out the house and bought airplane tickets. It’s still not entirely clear to me what made that night different from a bubble bath night. Although clearly, the bubbles weren’t doing it for me anymore.

    From reading the book, I know that even though you didn’t work in Costa Rica, you were far from idle. You applied yourself to learning Spanish and also did some volunteering—which had the added benefit of helping you practice your Spanish.
    Yes, I went from working more than full time to volunteering a few hours each week at an amazing art gallery/studio; one of the owners painted me the piece of a woman in a hammock, stretching her toes to heaven, which became the cover of Paradise Imperfect. So while the kids did their homework, I would work on my Spanish, or practice painting assignments.

    “The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven…”

    No doubt you’re familiar with the expression “Be careful what you wish for”. Was all the family togetherness as wonderful as you were hoping?
    The initial period, when it was just the five of us, on top of each other all the time—that was a real challenge. It’s a good thing to have done, but it wasn’t so delightful in the doing. Of course, as we grew into our lives there, other people got incorporated, which was great. Kids would go off with friends, people would come over. And, as time passed and we adjusted to the conditions, we found all kinds of goofy things to do with ourselves. We had dance parties in the living room, just the five of us. We’d walk several kilometers just to get a milkshake and go to the library. There was much flopping around in hammocks with books and conversation. And with no sports practices to work around, dinner was a nightly togetherness event, with kids helping cook and clean the kitchen.

    When I saw the title to your book, I was thinking of Milton’s Paradise Lost. In your case, paradise was imperfect. Why is that?
    Paradise is imperfect because people are. We just ARE, and putting us in front of a really pretty waterfall just means you have flawed, funny people in front of a really pretty waterfall. In Costa Rica, we were strangers in a strange land together, and that made us incredibly close—which was wonderful, but you know, the closer you are, the more blemishes you can see. Wherever we go in the world, we take our human frailties with us.

    You were the one with the original idea to take your family to Costa Rica. Were there any moments for you personally when you could say that you felt displaced and had made a mistake? 
    Honestly, I never had that moment. At Christmas during our Costa Rica year—I put this in the book—the kids were lonely, and the possibility hit me hard that maybe the whole escapade was just a tremendously selfish act, bringing the kids on this adventure that was really for ME. But I never once felt like it was the wrong thing for me.

    Here at the Displaced Nation, we call that your “pool of tears” moment.

    “Sweet is the breath of morn…/With charm of earliest birds…/fragrant the fertile earth/After soft showers”

    Was there a particular moment when you felt you were born to be Costa Rican rather than American? Having read the book, I can think of quite a few: when visiting your children’s “school in the sky,” when coming across new flora & fauna, or when tasting the fried chicken from El Super Pollo in Monteverde.
    I had those moments almost every day, that Costa Rica was exactly where I belonged. But I think it was usually tinged with “I am exactly where I belong right now.” And although it was hard to leave, coming back to the States felt right, too. One of the fun things about that year, paradoxically, was that it gave me the chance to fall back in love with being an American. Back home, I’d been pretty upset with the political landscape. But when you travel, you get a different perspective on what truly corrupt government can look like, and you think “You know, we all wish Congress would do their jobs, but it appears that not having your shit together is not, in fact, the very worst crime a government can perpetrate on its people.”

    You say you were happy to get back to Seattle, but did you miss Costa Rica once you returned? 
    We definitely missed Costa Rica, and the way we got to live there. My son, Harry, spent a semester in Monteverde a few years after our family returned. When he got home, he smelled fried chicken and had this super strong sense memory of Super Pollo in Monteverde. He said:

    I love it there so much. And I love Seattle so much. And it’s great, having two places to love. But it also means that, no matter where I am, I’m always just a little bit homesick.

    Unlike many of our readers who are long-term expats, you stayed abroad only for a year. But the impact appears to have been lasting.
    All our kids are travelers, now. And I can’t see a freighter without wanting to jump on it. My husband, Anthony, seems to have the travel bug the least, but that is not surprising. As I mention in the book, he’s a congenitally satisfied person 🙂

    “Thou shalt possess a Paradise within thee, happier far.”

    When you got back to Seattle, was it back to the grind for you and your husband, or was your outlook somehow different?
    The hours went back to being a similar breakdown to what we had before, though there was much less parental shuttling as our kids had become brilliant walkers and public-transit-takers. 
But the most important change was internal: We knew in a much clearer way that we had made a choice to live in this way. And our family also had a core togetherness as a result of that year in Costa Rica. Even when we’re geographically scattered, we feel together in a way I didn’t feel before. I attribute it to our common challenge of spending a year figuring out a new language and culture. Think about it: When do parents and kids ever have the opportunity to learn something so fundamental as how to speak, all at the same time?

    And one more repat question: Did your family retain its social conscience, developed over the course of that year of learning to live with less?
    I think we’ve kept an in-our-bones awareness of the fact of our own, sheer luck. I used to tell myself “I’ve worked really hard for what we have,” which is true! But you know what else is true? A lot of people work just as hard, and don’t have any cushion, and never will. That year in Costa Rica also developed us as people who will keep getting out there. Our son, Harry, was recently in South America, and while many of his peers tend to backpack and look at things until their parents’ money gives out, he got a job waiting tables. Our older daughter, Hannah, recently graduated college and moved to a new city; she hasn’t asked for a dime to help get started, and the housing she can afford is frankly a little appalling—but she is so spunky and awesome about it! And Ivy, the youngest, is currently back in Costa Rica, where she goes to school and helps out in the small hotel that her family runs.

    Treading the publishing path

    Moving back to the book: what was the most difficult part of the writing process?
    Finding the discipline to cut was just excruciating. There are so many fun little stories that didn’t make it into the book. Stories I slaved over! Sentences I loved! But the difference between writing a legit book and just publishing your journal all cleaned up is that you really do have to kill your darlings, as Faulkner or whoever said. At the time I was finalizing, I thought I had cut absolutely down to the bone. But now, looking back—I think I could have killed more darlings.

    Why did you publish with a small press?
    That decision was made on the advice of my agent. As already mentioned, the big publishing houses told me I needed more crisis, but my agent loved the book and wanted me to be true to my experience. I simply don’t grant that there isn’t interest and beauty in true stories of normal people. You have to tell them well, of course.

    What audience did you have in mind for the book?
    My ideas about audience went from something pretty specific to something much more general. People always think we’re this crazy alt family that’s always up to wild shenanigans. Or else they think we’re obscenely wealthy, and had no economic issue in quitting our jobs. But we’re actually so mainstream! So I wanted to show regular people: “If we could do this, you totally could.”

    But it quickly became clear the audience is basically everyone who likes a good story. Men, women, people with kids, people without kids, people with grown kids—the different populations that have responded has been really lovely. Some people are planning a big adventure and are actively looking for inspiration, but the vast majority just love the people they meet and the events that unfold in the book.

    The most fun for me is when women say “I got your book but I haven’t read it yet, because my husband is totally hogging it!” I can’t say why it’s so rewarding for me that Paradise isn’t just a chick book, but it really, really is.

    What’s next for the indefatigable Margot—more books? Other creative projects?
    I write for magazines about topics that interest me. Although I’m not Catholic, I’m nuts about the head of their church—I call him Pope Frantastic. And in the next year, I’m going to seriously embark on the novel that’s been in my head. I’m trying very hard to be a Twitter user, but really? I find the whole idea enormously intimidating.

    How’s your Spanish these days, your art?
    My Spanish and art—ack. Let’s just say I really hit my zenith during that year away.

    10 Questions for Margot Page

    Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing habits:
    1. Last truly great book you read: Wow, that is a hard question! It’s the “truly” that’s stressing me out. I’m going with Fidelity, a five-story collection by Wendell Berry. It is the most beautiful arrangement of sentences ever organized about how to be a person.
    2. Favorite literary genre: Any book that someone in my family read and then gave it to me saying: “You HAVE to read this; you will love it so much.”
    3. Reading habits on a plane: I’m actually really smug about what a light traveler I am, so my reading usually tends to be any book I’ve been meaning to read that I won’t mind leaving behind. Or airport magazines (Harper’s, The Atlantic). I try to read trashy magazines because it seems like that’s what you’re supposed to do, but honestly I just can’t bring myself to give money to the people who are putting this crap in the world.
    4. The one book you’d require President Obama to read, and why: The Complete Calvin and Hobbes, by Bill Watterson. I just don’t trust anyone to run the country who doesn’t love Calvin. That’s my litmus test, right there.
    5. Favorite books as a child: Mandy, by Julie Edwards. I must have read that book a hundred times. It’s about a girl who finds a garden and makes it hers. It’s like The Secret Garden but has a lot more soul and a lot fewer sideshows. It’s just a beautiful story of a lonely girl who sets out to heal her own little heart, and in the process finds people to help. And Julie Edwards (who, amazingly enough, is also the actress Julie Andrews) wrote it because she lost a bet about swearing to her daughter. I have a lot of respect for that whole situation.
    6. Favorite heroine: Claudia from From the Mixed-up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, by E.L. Konigsburg. I love Claudia. I never was her, as a kid—I was much more like her reckless little brother, Jamie. But as an adult and a parent, I relate to Claudia much more. She went to the museum for reasons not unlike the ones that took me to Costa Rica. She had to go get a piece of her self back, a piece she had lost to her role as responsible big sister. Mine was as responsible mama and breadwinner, but those roles are not so dissimilar. Claudia’s cooler than I am, though, just by nature of being 12. And in New York.
    7. The writer, alive or dead, you’d most like to meet: The thing is, my fantasies around meeting writers all revolve around how incredible it will be that this amazing, brilliant human is interested in ME. But writers are total crazed narcissists! Have you noticed? So my scenario is unlikely. That said, I think Donald Barthelme and I could have a pretty good time, if he’d just stop being dead for a minute. He wouldn’t be interested in what I had to say and I wouldn’t really care. I’d just listen to what he said and then we’d have pie.
    8. Your reading habits: I read every single day on the bus to and from the office. This makes going to an office infinitely more tolerable.
    9. The book you’d most like to see made as a film: I gotta be honest here. Paradise Imperfect.
    10. The book you plan to read next: Mr. Penumbra’s 24-Hour Bookstore, by Robin Sloan. I’m traveling right now, and it’s next to me on the seat.

    * * *

    So, readers, any COMMENTS or QUESTIONS for Margot? Do you admire her decision to trade in her family’s packed schedules for a life of monkeys and footpaths, which is almost paradise? Or do you think she was crazy? Do you identify with any of her motives or epiphanies, thinking (as I do) that extended trips overseas should be encouraged for Americans?

    Don’t forget, there’s a FREE digital copy on offer that will go to the best commenter…

    And if you can’t wait to read the book or don’t win, Paradise Imperfect is available from Amazon (among other venues). Peruse the many five-star reviews, and be sure to grab a copy! You can also visit the book’s companion site (where you can read about Margot’s other writings, including a Modern Love column for the New York Times), like its Facebook page +/or follow Margot on Twitter, where she’s now testing her wings.

    STAY TUNED for more fab posts!

    If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

    Related posts: