The Displaced Nation

A home for international creatives

Tag Archives: Crosscultural marriage

Where’s the fairest of them all? Fashion & Style in Brazil vs. Britain

It’s March, a month when residents of the Displaced Nation turn to fashion ideas, beauty tips and other frivolities we’ve gathered from our travels. To kick off the discussion, we’re delighted to have Georgia Campello as today’s guest. She is married to our newest contributor, Andy Martin — and apparently more qualified to comment on such topics than he. A Brazilian (the couple currently live in São Paulo), Georgia has also lived in Britain. How do the beauty and fashion standards compare?

— ML Awanohara

According to my humble observations of my home country (Brazil) and the country where I once lived as an expat (Britain), and trying not to generalize too far, I think it’s fair to say that Brazilian and British women possess somewhat different ideals of fashion and beauty.

Of course they do, I can hear you say. What can women who live in a country known for sunshine and beaches have in common with the female occupants of a rainy, overcast island? It doesn’t snow in Brazil (and in most places it doesn’t get cold at all), so you are not going to see many women in woolly hats, gloves and scarves. Similarly, women in the UK rarely appear in shorts, a t-shirt and flip flops — except on the rare days when the sun suddenly shines.

Yet it’s also true that Britain and Brazil produce many of the world’s most famous beauties: Kate Moss, Naomi Campbell, Lily Cole; Gisele Bündchen, Alessandra Ambrosio and Adriana Lima.

And even on the level of the ordinary commoner in each of these countries — by that I mean, those of us who aren’t tall, size-zero goddesses — in my experience, we have similar everyday beauty routines: shower every day, shampoo/conditioner, moisturizer, some make-up, some sort of hair styling and off we go… (Is that not the case for most women?)

Have you had a Brazilian?

But hey, it is not that simple.

It seems that Brazilians have put a little more thought into it; at least regarding new procedures and technologies. What do you get before wearing a bikini? That’s right, a Brazilian. It’s even in the Oxford Dictionary!

Have you had a Britain? It doesn’t quite have the same ring to it, does it?

A quick Google search starting with “Brazilian” will also get you a Brazilian blow dry and even a Brazilian butt lift.

It’s funny how adding this adjective attaches credibility to such a wide range of treatments. Maybe because Brazilian women are associated with beautiful, half-naked, sun-kissed, beach babes with gorgeous bodies dancing samba.

Well, sorry, guys; that is not the case for most of us.

The fakest of them all?

But I digress.

On the whole, most Brazilian women are indeed more concerned about the way they look and spend much more time/effort/money than most British women do on changing their looks rather than enhancing their natural assets. While women in Britain may flirt with the idea of changing their looks to something other than what they were born with, in my native country they go a little further. Brazil is in the Top Three for plastic surgeries, whereas the UK is 17th.

And you don’t even have to go under the knife. It’s easy to find grown women in Brazil wearing braces to correct their teeth. Likewise, it’s hard to find a woman in Brazil who hasn’t changed her hair color and/or texture with some sort of chemical treatment. As a result, you can see a lot of blonde girls with straight hair all over the place, even when their complexion does little to favor this combination.

A UK equivalent might be the “Oompa Loompas” you see walking around with silly amounts of fake tan on their faces and bodies, or the women with so much make-up they look like they’re wearing masks.

At least we Brazilians have no need for a fake tan, thanks to our relentlessly hot and sunny climate. Indeed, it’s almost impossible to avoid the sun in this part of the world.

Call in the fashion police

For me the biggest difference in style relates to the price/availability of clothes. In the UK you have a choice depending on your budget: designer or High Street. People who don’t have much money can still be stylish as the High Street provides inexpensive knockoffs of the latest looks.

In Brazil, by contrast, clothes tend to be VERY expensive. The so-called popular stores are not cheap, and the quality of the garments they sell is rather poor.

Also, because we’re in the Southern hemisphere, European Fashion Weeks are showing autumn/winter collections while we are boiling at 30+ºC. By the time the latest seasonal styles arrive here, they feel outdated.

There are exceptions, of course, but I do regard British women as more stylish than us Brazilians.

Having said all that, I would caution against making too much of the differences between British and Brazilian women. In the end, most of us women, regardless of nationality, tend to enjoy looking and feeling good. And, as we all know, every woman has her own unique beauty or appeal — which at some level has little to do with her country of origin.

* * *

Thanks, Georgia! Readers, any questions for her? Are you, too, sensitive to beauty and fashion differences between your country of origin and where you are living now (or have lived)? Please share in the comments!

STAY TUNED for tomorrow’s post, also on fashion and beauty.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

 

RANDOM NOMAD: Russell VJ Ward, A Bloke from Basingstoke with a Bloomin’ Extraordinary Life

Russell Ward Collage_pmPlace of birth: Basingstoke*, Hampshire, United Kingdom
Passports: UK & Australia
Overseas history: Canada (Vancouver and Ottawa): 2003-06; Australia (Sydney, New South Wales): 2006 – present.
Occupation: Civil servant in New South Wales (state) government; blogger; wannabe fiction writer and entrepreneur — currently setting up a corporate writing business.
Cyberspace coordinates: In Search of a Life Less Ordinary (2012 finalist in the Best Australian Blogs competition); In Search of a Life Less Ordinary (Facebook page); @RussellVJWard (Twitter handle).
*Basingstoke (aka Amazingstoke) is a small commuter town in the south of England that is occasionally voted one of the less preferred towns in Britain — though not by me!

So tell me, how did a bloke from Basingstoke end up in the lovely harbour city of Sydney?
As much as I like Basingstoke, displacement came easy! I always had a burning desire to experience life in a country different to my own. I wanted to explore new environments, opportunities and activities. I was initially drawn to Canada as my grandfather was Canadian, and I had a long-held desire to explore this great country. I left England in 2003 in pursuit of less stress, more emphasis on the greater outdoors, and for a healthier and fuller way of living life. In Canada I lived by mountains and the snow. I blame my Australian wife for the subsequent move to Australia — she wanted to come back home for a while, and knew I was a soft touch for living by the ocean. These days, when spending every available minute doing something, anything, by the beach, I blame her and curse her and blame her some more…

Is anyone else in your immediate family “displaced”?
My grandfather is my opposite number. He met my grandmother while serving with the Canadian Army in Europe during World War II and married her while based in the UK. He returned to Canada several times but ultimately lived out the rest of his life in England.

And wasn’t your wife also displaced at some point? Otherwise, the pair of you would never have met…
Yes, my wife was working in England for a year, while also spending time with her English family (her mother is English and moved to Australia when she was 12). We met in my home town at the gym of all places — she always used to go to the same classes as me.

It sounds as though you’re living the dream in Sydney, but I can imagine you’ve had your displaced moments. Which one stands out?
It occurred just after we arrived in Sydney with our two dogs. I was walking them at a small park opposite our rental house. The younger pup was playing under a tree with his ball when I noticed something dangling out of the tree immediately above him. As I got closer, I realized said dangly thing was a humungous python wrapped around a branch, with its head swinging perilously close to my dog’s own. Thankfully, he’s an obedient little guy (my dog, not the snake) so he came to me as soon as I called. I remember standing there muttering over and over to myself: “What have I done? Where have I taken us? Did I just see a python hanging from a tree?” It became even more surreal when an elderly couple strolled past the tree while out for their morning walk. “Watch out for the python!” I called out. “Oh, don’t worry about him,” the white haired gent replied. “He’s just a harmless diamond python.” I knew then that I was truly displaced … and a lonnnnnnng way from Kansas, Dorothy.

When have you felt the least displaced?
The moment last November when our son, Elliot, was born. Australia was now his place of birth and it suddenly had a new, much more personal, meaning for me. This wild and rugged, unashamedly and devastatingly beautiful country will always be his home, wherever we are as a family in the future. He is an Australian first and foremost — and I’m incredibly proud of having provided that for him.

I’ve seen some of Elliott’s baby pix on Facebook and I must say, he’s adorable! No wonder you’re a proud papa! Besides your wife and new baby, you may bring one precious item or curiosity you’ve collected from the country (or each of the countries) you’ve lived in to The Displaced Nation. What’s in your suitcase?
From Canada: A bowl of poutine — a bowl full of french fries coated with brown gravy and topped off with curd cheese (which is a strange thing to be carrying in your suitcase and no doubt illegal to carry on your travels, but there you go). I’ve always had a penchant for the odd hot chip or fry. When I landed in Canada and somebody introduced me to this delightful French-Canadian dish, I knew I’d found my manna from heaven. Poutine. The very word itself makes me salivate.
From Australia: Probably a pair of budgie smugglers, which, though I’ve never worn — I can never quite get my head around the concept of wearing — would remind me of Oz as the majority of Australian men over the age of 40 wear them. FYI, the budgie smuggler — otherwise known as the “tighty-whitey” or “banana hammock” — is Australian slang for men’s tight-fitting Speedo-style swimwear. It’s something I shall never be seen wearing unless on a desert island by myself.

Don’t even think about it once you’re inside The Displaced Nation. We like to keep a sense of decorum. Next question: Can you donate any words or expressions from your travels to our displaced argot?
From Canada: It has to be “eh?”. “Canada, eh?” is something of a legendary sentence! “How’s it going, eh?” Used often and everywhere, it’s cute, quaint and so very Canadian. I also adore the way Canadians say “out”. Next time you’re near a Canadian, ask him or her to say it and you’ll see why.
From Australia: I’m going to avoid the “g’day” and “no worries” stereotypes and go with “ah yeah” — which I’m told I say all the time and which my friends tell me sounds very Australian. I think I probably used to say it in Amazingstoke, but years later, with the Aussie twang, it sounds less Jude Law and more Steve Irwin.

Let’s move on (or back) to food. You are invited to prepare a meal for the Displaced Nation, based on your travels. What’s on the menu? No poutine, please, we’re displaced!

Appetizer: From Canada — okay, no poutine but possibly a serving of waffles with Canadian maple syrup. I know, it’s not all that healthy and it’ll fill you up as a starter, but it was either that or the BeaverTails (fried dough pastry that resemble a beaver’s tail).
Main: I’ll revert to my current Australian habitat and chuck a couple of steaks with a few prawns on the barbie. (I know it’s an overused cliche — but one I’ve found to be true of life in the land down under.)
Dessert: I’ll whip up a key lime pie — a taste acquired from my short period of time working in the US. The pie was served on my arrival and, after seven hours of cattle-class airplane food, was quite easily the most delicious thing I’d tasted all day.
Drinks: I could share a few schooners of Australian lager, but instead I’ll opt for a jug of iced tea for the non-alcohol drinkers out there — I used to consume it by the gallon when living in Vancouver.

A theme we’ve been exploring this month, in honor of Valentine’s Day, is cross-cultural love. Thanks to your Aussie wife, you qualify! Tell me, what’s your idea of a romantic evening for two — and has it changed since the time when you were an unattached male who hadn’t yet left Britain?
It’s quite similar to when I lived in Britain: i.e., dinner for two, flowers, chocolates, a card and so on. In other words, fairly traditional. The difference now is the setting. In Sydney we’ll sit by the water at a local restaurant, maybe at the edge of the sand on one of the Northern Beaches. The sound of the ocean can be quite soothing … but is it an aphrodisiac, I hear you ask? Next time, I’ll order the oysters and let you know!

😀 Our other theme of the month is film, in honor of the Oscars. Can you recommend any films that speak to the situation of expats and their displacement?
A film I watched recently that I’d thoroughly recommend and which completely spoke to the expat situation was The Best Exotic Marigold Hotel. It’s a British comedy-drama about a group of retirees who travel to India to take up residence in what they believe is a newly restored hotel. The most interesting part for me was the way in which the different characters deal with their displacement, especially to such a polar-opposite country to their own. Some cope well, others not so. And the parallels with everyday expat living are apparent throughout.

That’s actually one of the films we nominated for this year’s Displaced Oscars — results to be announced in our Dispatch on Saturday! We’ll be sure to register your vote before then.

So, readers — yay or nay for letting Russell Ward into The Displaced Nation? Among other contradictions, he’s an Aussie citizen but can’t seem to cope with nonpoisonous snakes and refuses to don a budgie smuggler. And he claims to be loyal to Basing/Amazingstoke, but wants to serve us Canadian (sweet) iced tea. (Note: It’s fine to vote “nay” as long as you couch your reasoning in terms we all — including Russell — find amusing!)

STAY TUNED for tomorrow’s post, a review of Jeff Jung’s new book on mid-life career changes involving travel and the expat life.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Images (top to bottom): Banner from Russell VJ Ward’s blog; with his wife on Sydney Harbour (2010); photo he uses for his blog — taken in Launceston, Tasmania, in 2011; wearing Canadian mittens on Avalon Beach, Sydney, just before the Vancouver 2010 Winter Olympics — his way of showing his Canadian friends that he was supporting their athletes: “You should have seen the looks I got from the locals; it was a 35 degree Celsius day and I looked like a madman!”

Would this Brit ever marry an American man?

Night OutFor the sake of my own ongoing domestic harmony, I should clarify that this blog question is a) hypothetical; b) not my invention; and c) briefly answered by the statement  “No, because bigamy’s illegal.”  It’s a bit like asking me if I’d ever adopt the kids who live up the street. No, I’m very happy with the ones I’ve already got, thank you.

It’s not that I have anything against American men, you understand. Lots of my friends are married to them. But here’s the thing — these friends are all American themselves.

A “Special Relationship”

For the purpose of researching whether other British women might consider marrying American men, I googled  — you’ve got it — “British women married to American men.” Hoping the search would come up with Hollywood examples other than Emily Blunt and John Krasinski or Catherine Zeta-Jones and Michael Douglas  (the only celebrity Anglo-American couples I could immediately think of where the woman makes up the Anglo half, and even then, CZJ is Welsh) I was perturbed when this first result appeared — a 2006 headline from The Guardian:

Why American women are sexier than British girls — by a man who knows.

This helped neither my research nor my confidence, so I moved quickly on.

Further down the page, things improved as Toby Young at The Telegraph informed me that Friends star David Schwimmer has decided to marry his English girlfriend rather than “a mercenary American husband-hunter.” (This news, by the way, is three years old. On a Google search, that’s the last time an American celeb married a British girl.) The writer of the article, an Englishman himself, was of the opinion that no man in his right mind would choose an American girl over an English woman, based on his own unsatisfactory experience:

American women tend to judge men according to what desirable attributes they possess rather than what they’re really like underneath.

Then again, he admitted judging these women according to the severity of their bikini waxes, so it’s possible they viewed him in a similar light.

The rest of Page 1 of the search was taken up by immigration and visa questions from young Anglo-American couples, and I didn’t even bother to check Page 2.

Given the up-to-date-ness of Page 1, I suspected it would contain only references to WWII GI brides.

Men are from England, Women are from America

This post’s title question, I was beginning to understand, should not be “Would I ever marry an American man?” but “Could I ever marry an American man?”

Anglo-American marriages seem to be more common when the Anglo is male and the American is female. Think Gwyneth Paltrow and Chris Martin, Kate Hudson and Matt Bellamy, Paul McCartney and Linda Eastman, Guy Ritchie and Madonna. (Until they got divorced, anyway.)

This type of alliance has a rich history. In the late 1800s, quite a few impoverished members of the British aristocracy married rich American heiresses so they could use their fortunes to stop the ancestral mansions from crumbling away. Sir Winston Churchill himself was the offspring of Lord Randolph Churchill (son of 7th Duke of Marlborough) and Jeanette Jerome, an American socialite.

You might wonder what advantage this arrangement offered the socialites: if Lady Randolph’s reputation was anything to go by, perhaps it was the chance to chalk up an impressive number of extra-curricular royal conquests.

British guys: Not just for celebs!

And it doesn’t end there with rock stars, actresses and bankrupt dukes. Today, any American woman with a fetish for Estuary English and glottal stops can find a suitable husband. DateBritishGuys.com promises to

“provide the romantic and love hungry American Female public with British Men.”

although as a 2009 survey voted Englishmen as the second-worst lovers in the world (“too lazy”), these love hungry American females might be better off registering with DateSpanishOrItalianGuys.com and insisting that their Latin lovers learn to speak like Colin Firth.

In conclusion…

My answer to the post’s question, “Would this Brit ever marry an American man?”  is still “No”.

It would be pointless because, to all intents and purposes, I already am. My English husband knows more about American football than most American guys do, drives a Chevy pickup, and plows the drive in winter. But he’s still got that accent that American women love.

You could say I’ve got the best of both worlds. 🙂

.

STAY TUNED for tomorrow’s post!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Image: MorgueFile

The artichoke of cross-cultural love: Italy calls!

Signora Stella CollageAmore é gioia, amore é gelosia, amore é soffrire, amore é tenerezza, amore é calore. Amore sei tu! Is it any wonder that Italians always make the top-10 list whenever women are asked to rate the world’s best lovers? We are truly fortunate, then, in having the displaced author Estelle Jobson as today’s guest blogger. As you will see, this South African likens falling in love with an Italian man to feasting on a succulent artichoke — a rather curious analogy, to be sure, until one remembers that artichokes are cultivated in the Mediterranean. It is also a rather mysterious vegetable. How exactly do you eat it? As Jobson shows, it’s a matter of  peeling off the outer petals, one at a time… We are also fortunate in that Signora Stella is giving away an autographed copy of the book she wrote on her Roman love story! Grazie mille, Signora! (Details below.)

— ML Awanohara

The first call to write about Italy came when I was ten. With a smudgy HB pencil, I outlined an epic in my lockable, pink diary. It was to be about an extended Italo-American family who would make it big selling tyres. The main character, Pia, was to be my age, torn (theatrically) between her Italian roots and her American life. There would be family dramas (dramatic!), cascades of curls (curly!), Virgin Maries (statues and exclamations), and a stout grandma overseeing boiling pots of pasta. The novel would be shot through with shouting, gesticulating, and emotional-blackmail-meets-amore.

This literary project was soon shelved on the grounds of inadequate content knowledge: I knew nothing of the tyre business and had exhausted my repertoire on Italians. So the plot was filed amongst my many “books to write one day”.

Loving the individual

??????????What I did finish writing, in my thirties, is Finding Rome on the Map of Love, in which travel narrative meets love story. It is an autobiographical account of moving to Rome with an Italian man. It is about love radiating out from the heart of my Italo-South African couple, to love for a family, language, people, culture, and country. Just like the concentric rings within an artichoke. This happens in all relationships, however it is much more pronounced when the language, culture, and people are not those you grew up with. The rings within the artichoke make it very difficult to know which characteristic belongs to whom. Is it your beloved who is prone to interrupting others mid-speech? A family trait? Or that of the whole nation?

Just as Italians are sometimes drawn to the prudish, earnest, and ploddish Protestant way, so are we Anglo-Saxons drawn to their swaggering, flamboyant charm — and sometimes alarmingly cavalier approach to work. It threatens us to the core, yet opposites attract. And how! A part of us secretly longs to become the other. But since we can’t quite pull it off, the next best is to have them close to our hearts. Or better still, right in the bed. We say “Be mine.”

So the beloved in question — termed “the Meterosexual” for his dapper grooming — was in varied and bewitching ways the very opposite of what I grew up with. Unlike the wooden, roughly-hewn South African man, an Italian one may adore you, quite tangibly and vocally (poetically even), from head to toe. Because in his culture, your coiffure and your shoes are crucial. Core-shakingly so. The Meterosexual debated how I should do my hair for a job interview (“Hup? Down? No, hup. More professional!”) and set me straight on shoes that were an insult to an outfit. Certain footwear was actually banned from leaving the cupboard!

For a woman to have her appearance critiqued by a man, even an exquisitely stylish one, demands a certain thickness of skin.

But being South African, I had it.

Loving the family and culture

The next ring of artichoke love is that for your sweetheart’s family and culture. First I had la mamma pressing a hairdryer upon me lest I got a cervicale (the special Italian, wet-hair induced crick in the neck).

And soon thereafter, I was up against what felt like an entire nation (in this case, 60 million citizens) all clucking, fussing, and advising on health, the risk of catching a cold, and what food may be consumed at specific times of day, linked to its digestibility. This counsel was dispatched entirely unsolicited, but with tenderness.

Which is almost the same as love, isn’t it?

Italians regarded me, being Anglo-Saxon, as afflicted with a lumpishly undiscerning cultural palate. I was urged by strangers to read Dante Alighieri, listen to Vivaldi, and, above all, focus on what went into my mouth. The Meterosexual brought home gifts of emerald olive oil, popping with vitality, and parcels of pastries wrapped in a bow, popping with calories. His mother served me the Tuscan carciofini fritti (deep-fried artichokes). And his countryfolk served me regional cuisine, ubiquitous coffees, plus the unloseable gift: an ability to discern the superiority of mozzarella di bufala (female buffalo) over mucca (cow).

Loving a language

Further spirals of love lay in the process of gaining Italian language skills. Italian has delightful suffixes, to make words bigger, smaller, cosier, cuter, or nastier and uglier versions of themselves. This, to an English-speaker, is like playing Lego® with language.

With my ability to converse came a gradual adaptation to local ways. Although, truth be told, it’s easier to learn a foreign language than, for example, to wend your way successfully through the Italian national health system or to fathom the quasi-pagan fetishizing of the modern Catholic saint.

Loving the modus operandi

Living in Rome, I learned to ride a scooter in the city’s hair-raising traffic. This turned out to be a superbly transferable skill, relevant to many other Italian things, such as being honest. Telling the truth, the Italian way, is a flexible, savvy and self-preserving art. People lie with flair. In fact, it isn’t really lying at all, they explain. It’s being diplomatic, being furbo (smart). Banging your head against all this with rigid Protestant morals will only make your cranium ring. The Italians have taught me that blurting out the truth willy-nilly is ill-advised. It is gauche, hurts other people’s feelings, and counter-productive.

Now I know: one good lie deserves another.

Becoming the other

So it is that you start off in love with a foreign person and you end up assimilating their culture. Over time, some of the once-exotic features become yours and you may even lose bits of your cultural DNA, for lack of use (e.g., wearing ugly shoes). When I find myself using an Italian gesture or expression, because nothing else will do, I know I am no longer mimicking.

This is a moment of profound integration: deeper than love, more metaphysical than the first sip of the first cappuccino of the day. It will always be yours. It’s like becoming your own artichoke.

* * *

Readers, I have a confession to make. I’ve always found the artichoke a bit intimidating. I’m not sure I’m any less intimidated after hearing what Estelle has to say — but thanks to her, I’m can now appreciate its succulent taste and tender heart. And I know I prefer it steamy!

I can imagine her dashing Roman metrosexual calling her not just Stella but mia stella polare — his polar star! (And how can I get me a pair of those cool red shoes?)

What about you? Are you eager to hear more about Estelle’s love adventure with an Italian, and with Italy itself?

Listen to what readers of her book had to say:

Liesl Jobson (Estelle’s sister, still in South Africa and also a writer — one who wins awards for her short stories!):

Finding Rome on the Map of Love is an utterly enchanting and fabulously funny journey outwardly, into the city of Rome, but inwardly, Estelle bravely squares up her options in love and life. Her sharp eye investigates the real and the imagined and her inimitable voice always rings true. … [W]hile the focus is Rome, it is as much about being a stranger in a foreign country and the resourcefulness that is required to learn a language, understand the customs and become familiar with the ways of any new place.

Amazon reviewer:

You will adore this book; Estelle and her quirks will delight you, you’ll fall passionately in lust with the Eternal City and its people and be sad when it’s over. … Estelle’s writing skills will astonish you and you will ask, “Where has this writer been and why have I not heard of her?”

Amazon reviewer:

When I started reading Estelle Jobson’s observations on Italian culture, I felt I had run into an old friend on a common wavelength. Yes, me too!

Amazon reviewer:

Estelle Jobson is a very talented writer with a wonderful ear for the nuance and absurdity of language, and for the cross-culturally bizarre. … The book also boasts an extensive glossary that is bound to satisfy even the most pedantic of linguists.

And let’s not forget the back-cover blurb:

Estelle has an admirable career in publishing and a hectic, yet rich life. When her Italian diplomat boyfriend gets posted to Rome, she throws it all up to accompany him. There, she reinvents herself as Signora Stella, a casalinga (housewife) on the city’s highest hill, Monte Mario. Starting in autumn, she muses on life amongst the Italians and cycles through the seasons and sentiments of the Italian psyche. Signora Stella commences and ends at the same place: Follie, the local hairdresser run by Salvatore, a gay Neapolitan. This book captures a year’s worth of quirky, humorous, vivid observations about life amongst the Italians.

Can’t wait to read it? Jobson has published an excerpt on Italian Intrigues, the blog kept by one of our recent Random Nomads, Patricia Winton.

And now it’s your chance to ENTER OUR DRAW TO WIN A FREE AUTOGRAPHED COPY!!! Simply leave a comment in answer to the question:
**What has been your most entertaining experience with a cross-cultural relationship?**
Extra points for likening it to a vegetable; double the points if you’re a Displaced Dispatch subscriber!!!

The winner will be announced in our Displaced Dispatch on March 2, 2013.

NOTE: If you’re not the lucky winner but would still like a print copy, send an e-mail to findingrome@gmail.com.

Estelle Jobson has over a dozen years’ experience in book publishing and a Masters in Publishing from New York University which she attended on a Fulbright. She speaks five languages and has lived in as many countries; three years in Rome. She now lives in Geneva. To find out more about the book and follow its promotion, like the Finding Rome FB page. You can also follow Jobson on Twitter and read her occasional blog posts — for instance, this one on adopting Italian nationality, which she wrote for Novel Adventurers.

STAY TUNED for tomorrow’s post, when we announce the films that have qualified for this year’s Displaced Oscars!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Images: All photos supplied by Estelle Jobson.

Is it cooler to be married to someone from another country? Yes, particularly if they’re Brazilian!

Is it cooler being married to someone from another country? In my experience, it’s often everyone else who seems to think so, although maybe that’s because I happen to be married to someone from a country whose people are perennially voted the coolest nationality on the planet.

Typically, as soon as I mention that I’m married to a Brazilian the almost universal reaction is:

“Cool! I’ve always wanted to go to Brazil!”

Such reactions inevitably tend to be informed by the idealized images most people have about Brazil and Brazilians:

  • Carnaval
  • Samba
  • Football
  • Exotic beaches frequented by beautiful people wearing minuscule pieces of beach attire.

Brazil is, of course, far more complex than this. It’s as equally well-known for its

  • Favelas
  • Drugs
  • Gang violence
  • And…errr…films about favelas, drugs and gang violence.

Naturally though, people tend to assume that I probably haven’t married a gun-wielding, drug-pusher from the favelas, and so it’s the cool, beach-loving Brazilians they tend to envisage whenever I mention my marital status.

So, in everyone else’s eyes at least, my story of marrying the Brazilian girl I met in Argentina is way cooler than that about the girl they met in their local boozer in London.

And to be fair, it is a pretty cool story.

Cool as in mind-expanding

Yes, the samba, the beaches and the football (especially the football!) make life exciting, but what’s even cooler is that marriage to a Brazilian woman has been a life-changer — in a good way. For instance:

1) My horizons have been broadened immeasurably.
I’ve learned to view things through the eyes of someone who’s experienced them within another country and culture. Thus, things you may have previously found exotic, unusual or irrational become familiar, normal and logical.

2) I now see “cultural differences” in a positive light.
True, cultural differences have the potential to make a relationship fractious. But in our case, these cultural differences help to fill in certain gaps that we’d always looked for in the people we’d dated.

As a self-conscious Brit (British stereotype No 1: tick), I find it appealing to have a naturally sociable and confident wife (Brazilian stereotype No 1: tick), who is able to take control of social situations in which I’d otherwise feel uncomfortable. Her effortless sociability is the perfect counterbalance to my stuttering inability to engage in anything other than mindless small talk with most strangers.

By the same token, she appears to have found it a pleasant surprise to encounter a man who was a little less “forward” than what she had been used to in Brazil.

That, and the fact that I was the only man she’d ever met who could cook, I imagine.

3) I also think that cultural differences are often overdone.
Despite the perceived and real differences between our countries and cultures, there are occasions when I realize that in many ways, my wife and I aren’t all that different. As a football geek, I’ve found my wife’s interest in watching football one of life’s great blessings (Brazilian stereotype No. 2: tick; British stereotype No. 2: tick). I’ve lost count of the number of times I’ve come home to find her watching a game on the telly.

Cool as in constant adventure

Another cool thing about marrying someone from another country is that life becomes more adventurous — at times rather literally. For example:

1) I’ve had the opportunity to learn and explore a culture and country with what effectively amounts to having a free tour guide.
And, let’s face it, where would you rather go when you have to go and visit the in-laws: Brazil or another boring town in England?

2) I’ve now embarked on the adventure of learning another language.
This is something I’d always wanted to do but was too lazy. Also, language schooling is pretty appalling in the UK — I can barely remember any of the French of German that I learnt all those years ago.

Whilst it’s still a work in progress, my Portuguese is now at least functional — and improving everyday.

3) I’ve been able to do something I always wanted to do, live abroad.
Indeed, my language learning has been significantly aided by our recent relocation from London to São Paulo. Would I have done this without my wife? Maybe not, because of circumstances and/or apprehension of moving countries on my own. For me, the option to live in Brazil was instantly made more manageable by my wife being from the country we moved to — my own personal relocation advisor if you will. As explained it my Random Nomad interview, it makes me feel a lot less displaced.

But, not always as cool as it sounds

However, despite how cool all this sounds it’s not to say that marrying someone from another country doesn’t come without its own particular challenges. Here are two that really stand out for me:

1) The early days weren’t easy.
Once we’d both returned home, following what was effectively a holiday romance, there was the little issue of us both living in different continents — a mere 6,000 miles apart.

And then, once we’d decided to give the whole (very) long-distance relationship a go, there was the feeling, similar to the one expressed by fellow Brit James Murray in his column last month, that the few weeks here and there we occasionally managed to spend together consisted mainly of getting re-acclimatized, rather than enjoying each other’s company.

And, of course, there were the usual issues that complicate long-distance relationships: loneliness, uncertainty, jealousy, lack of communication, etc. Fortunately, we had the Internet — a relationship like ours would have been unimaginable 15 years ago.

2) UK immigration laws — need I say more?
When my wife made the crunch decision to move to the UK, there was the added complication of the navigating a Kafka-esque immigration system that does its best to keep out anyone deemed to be from a “developing country.” Four years, various visa refusals, threats of deportation and thousands of pounds later, my wife was finally able to settle her status permanently in the UK.

Rather ironically, as soon as she received permanent status, we scarpered from the economic crisis in Europe to the relative calm in Brazil — where they’ve been far happier to accept me as a resident.

But hey! That’s pretty cool, too.

* * *

Readers, having witnessed Andy’s valentine to his Brazilian wife, what do you think? Are you in a cross-cultural relationship and if so, do you perceive similar benefits? Or are you more jaded than he is — suspecting that the challenges can outweigh the benefits once the “cool factor” wears off? Please leave your thoughts in the comments!

STAY TUNED for tomorrow’s post, when a Random Nomad with a finely-tuned sense of romance joins us!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Baby, it’s cold outside — so why did I choose to become an expat in Boston?!

James_Murray_fireThe Displaced Nation got through January without grousing too much about the winter doldrums. But our monthly guest columnist James Murray, a displaced Brit in Boston, will not let the same be true of February. Enjoy his short post — he was too cold to write more!

Winter seems to me a bloody silly time to start any kind of resolution.

Want to jog? Why not start when you can venture outside without the high-density wool coat?

Want to write every morning? In fingerless gloves I assume?

About the only kind of resolution I can imagine keeping is a commitment to a higher standard of personal cleanliness, because I just feel like taking hour-long hot showers most of the day.

Winter just makes you want to be elsewhere. Anywhere but here — and the problem is that this applies to whichever “here” you happen to be inhabiting.

So it’s nothing personal, Boston, when I tell you each and every balls-contractingly cold morning what you can do with your damn winter.

Just like it was nothing personal when I told New Zealand that it should get its shorts-clad arse in gear and install some insulation because let’s face it, it doesn’t matter how mild it is outside; seeing your breath in the morning is a severe disincentive to removing your head from under the covers.

Winter has the effect of making you wonder if you’ve made some kind of mistake — whether you’d be happier in a far distant land where they don’t have the subtle divisions of “chilly,” “cold” and “freezing”; where their scales start at “mild” and only go upwards.

But the project for this year is, as far as possible, staying put. The tangent-curved graph depicting our rapidly climbing heating bill will not deter us; the face-paralysing wind will not stop us from riding our bikes like the foolish pseudo-hippies we are; the desaturated colours of the lifeless trees will not bring us down to the point where we won’t leave the house, and above all, the lure of foreign climes will not force us to quit the place we’ve worked so hard to get to.

After all, we have a secret weapon: a fireplace; and so we know that no matter how drearily the wind may whistle or how uncomfortably cold the bathroom tiles may get, we can still hunker down, roast our remaining chestnuts and hold out for Spring.

James Murray is a self-described “itinerant Brit.” After a stint in New Zealand, and some travel in Southeast Asia, he and his American girlfriend — now wife — are practicing “staying put” in Boston, where James is pursing a career as a wordsmith for marketing and fiction, and as a non-professional theatre director. He is also a Utopian idealist and SingStar enthusiast. You can find more about his views by reading his blog, Quaint James, and/or following him on Twitter: @quaintjames.

STAY TUNED for another episode in the life of our fictional expat heroine, Libby. (What, not keeping up with Libby? Read the first three episodes of her expat adventures.)

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

img: James Murray stoking the fire (his own).

5 movies for expats and world travelers looking to stir up romance this Valentine’s Day

Editor’s note: Today we are happy to welcome a new member to the Displaced Nation team, Andy Martin. His debut post introduces our two favorite February’s themes: Valentine’s Day (aka expat love) and displaced movies (in honor of Oscar season). For those who haven’t read Andy’s Random Nomad interview with us, it’s worth knowing that he’s a UK-qualified social worker who now lives in Brazil with his Brazilian wife, and a self-professed football geek.

One of the things I discovered when I moved to Brazil is that Valentine’s Day is not actually celebrated here until 12th June, where it is instead known as Dia dos Namorados (Boyfriend’s/Girlfriend’s Day). The reasoning for this is that 12th June is the eve of St. Anthony’s Day, the saint otherwise known as “the marriage saint.”

Additionally, what the rest of us know as Valentine’s Day (14th February) typically falls during or around the time of Carnaval, and anyone who knows anything about the excesses of Carnaval knows that a holiday to celebrate fidelity may probably be best left until later in the year — say, June time.

Anyhow, seeing as my wife has lived in the UK and now openly embraces British culture she’s suggested that it would only be proper to celebrate both the British and Brazilian holidays — she’s a clever one! And what more traditional way to celebrate than a trip to the cinema?

Bearing this in mind, I’ve made a list of 5 films that couples like us — multicultural, expat, glolo and/or nomadic — might like to watch this coming Valentine’s Day, to stir up the romance of travel that brought you together in the first place…

The one about adventure

IndianaJones_small1) Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981), dir. Steven Spielberg
An action-adventure drama that pits Indiana Jones (played by Harrison Ford) against a group of Nazis who are searching for the Ark of the Covenant because Adolf Hitler believes it will make their army invincible.

Why I like it: The original Indiana Jones trilogy was released between 1981 and 1989, and despite the pointless release of Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull in 2008, it will forever remain, for my generation at least, what introduced us to the potential excitement of exploring the unknown.

Personal note: I love my in-laws but they neglected their parenting duties in one pretty big way: their failure to introduce my wife to Indiana Jones (a situation that has, thankfully, now been rectified).

Most stunning aspect: Let’s face it, any film that can make archaeology seem like the coolest profession in the world has got to be doing something right hasn’t it?

The ones with the romantic clichés

The traveler is often accused of being a romantic, an idealist and of someone who is running away from life and all the problems and commitments that go with it. The alternative argument is that the traveler is actually taking life by the scruff of the neck and living it to the full.

Either way, two films that best capture this dialectic are the two that often most lionized by today’s generation of travelers:

IntotheWild_small2) Into the Wild (2007), dir. Sean Penn
An adaptation (also by Penn) of the book of the same name, by Jon Krakauer, depicting the true story of Chris McCandless, a 24 year-old American and persistent wanderer whom believed that there was more to life than settling for the 9-5 grind in an office.

Why I like it: My wife introduced me to it (her riposte to my Indiana Jones exasperation). She had watched it early on in our relationship, when she was in Brazil and I was in London — a genuinely long distance relationship.

Personal note: She said that the film’s protagonist, Chris McCandless, reminded her of me — although fortunately our story has had a bit of a happier ending than his (I’ll say no more in order not to ruin it for you).

No half-measures: Boy did McCandless walk the walk, giving away his $24,000 college fund to charity before hitchhiking to Alaska and plunging into the wilderness, gradually seeking the means to remove himself from the “real world. ”

TheMotorcyleDiaries_small3) The Motorcycle Diaries (Spanish: Diarios de motocicleta) (2004), dir. Walter Salles
A biopic of Ernesto “Che” Guevara as a young man, representing an adaptation of Che’s memoir of the same name, recounting the trip he made around South America with his best friend, Alberto Granado.

Why I like it: Whatever you view of Che is, there is actually relatively little politics in the film, although one is introduced to some of the experiences that started to inform what he later became in life. Instead, for the most part, this is a film which perfectly captures what is to be young and curious of the world outside your own town or city. Che and Alberto chase beautiful landscapes and beautiful people, but also volunteer their time to those less fortunate than themselves.

Personal note: This film was the tipping point in inspiring me to travel around South America.

Memorable scene: There’s a great scene that highlights the dichotomy between the travel romanticized by “travelers” and that which is driven by the needs of most other migrants around the world — the topic of my guest post last month for The Displaced Nation. In it Che and Alberto meet an indigenous couple who have been forced from their lands and who are traveling in order to find work. When the couple ask Alberto and Che why they are traveling, they reply: “We travel just to travel.” Confused, the wife replies: “God bless you.”

The one about being displaced

Lost_in_Translation_small4) Lost in Translation (2003), dir. Sofia Coppola
The story of the unlikely bond between an aging movie star, played by the awesome Bill Murray, and a trailing spouse (Scarlett Johansson), after they meet in the bar of their five star hotel in Tokyo.

Why I like it: Life as a nomad is not all about romantic adventures and life-changing experiences — there are also just as many challenges and struggles: homesickness, culture shock and loss being just some of them. Lost in Translation is, perhaps, one of the films that best explores some of these issues.

Additional benefits: The story is poignant, and the film is beautifully shot.

The one that’s not actually about travel or expats

Blood_into_Wine_small5) Blood Into Wine (2010), dirs. Ryan Page & Christopher Pomerenke
A documentary about the Northern Arizona wine industry focusing on the musician Maynard James Keenan and Eric Glomski and their winery, Caduceus Cellers.

Why I like it: This film doesn’t really have anything to do with either travel or expat life, but I’m including it here because it’s about one of my favorite artists: Maynard James Keenan. A slightly biased choice perhaps, but I think it deserves a merit for the way it encapsulates the spirit of those people who have dreams and then act upon them to make them happen — a spirit which, I think, drives many of us travelers and expats.

Maynard’s dream: Maynard dreams of starting a vineyard in Arizona. Yes, Arizona. Despite the doubts and concerns of the experts he consulted Maynard invested almost his entire fortune, made from working with the bands Tool and A Perfect Circle, to start a vineyard in Arizona — a state entirely unknown for growing wine.

Does he succeed? You’ll have to watch it, I guess… And don’t forget to invite a date!

* * *

Readers, what do you think of Andy’s suggestions? Are these the sorts of films that make you feel romantic, or do you think he’s bonkers? We’re open to any and all comments…as well as to further recommendations of films likely to bring out the romantic side in us glomads!

STAY TUNED for tomorrow’s post from our monthly columnist, James Murray, who right now can be found in front of his fireplace in Boston — and not because he’s in a romantic mood! Far from it…

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

RANDOM NOMAD: Andy Martin, UK-qualified Social Worker, Football Geek & Now a São Paulo Resident

Andy_MartinPlace of birth: Chatham, Kent, United Kingdom
Passport: UK
Overseas history: Brasil (São Paulo): February 2012 – present. I also had a period of travel around South America between 2007 and 2008.
Occupation: NGO Volunteer, English teacher, blogger
Cyberspace coordinates: The book is on the table: An Englishman’s guide to living in São Paulo (blog) and @andyhpmartin (Twitter handle).

What made you give up London for São Paulo?
For some reason — probably because I’m a massive football geek — I had always wanted to go to South America, and so when I found out that one of my best friends was planning to travel there, it took very little persuasion for me to tag along. Then whilst there I met my future wife, who is Brazilian, and it all got a bit more complicated.

First she moved to live with me in the UK. We got married and stayed in London for three years. However, she had deferred her degree in Brazil to move to London, where I had a job as a social worker. I am a qualified social worker and spent almost nine years working in various social or community work roles. For most of that time I specialized in supporting refugees and asylum seekers. But when my job became uncertain due to government cuts (due to the economic crisis), it seemed like the perfect opportunity to move to Brazil so that my wife could finally get everything finished.

So now you’re a trailing spouse. Does anyone in your immediate family share that fate, or do they all live in the UK?
When I first traveled to South America in 2007, I was pretty much the first person in my entire family who had ever traveled outside of Europe, so I can’t really say there’s any significant history or influence of having the urge to want to explore or become “displaced.”

You haven’t been in São Paulo for long, but can you pinpoint a moment when you have felt displaced?
I had been to São Paulo twice before I moved here and I was already quite familiar with South America as a whole, so was pretty well prepared for what to expect — although there’s no doubting that living somewhere and just visiting are entirely different things.

But if I had to pick one thing, it wouldn’t be a moment but more the constant challenge of living somewhere where you are unable to speak your mother tongue. We Brits are notoriously bad at learning languages, and I can barely remember any of the French or German I learned at school. I did learn some Spanish whilst traveling in 2007, and in some ways this helped because of its similarities with Portuguese, although on the other hand it was also a hindrance because of their very many differences.

Not being able to fully communicate your thoughts is obviously very frustrating and when you’re having a bad day, it just intensifies your sense of displacement and dislocation. Fortunately, Brazilians are pretty intrigued by people (especially those from the “West”) who have moved to Brazil and are trying to learn Portuguese. They’re often very forgiving when you make mistakes. It also helps that many Brazilians themselves tend not to speak grammatically correct Portuguese, so in effect your own mistakes are just contributing towards the evolution of the language (that’s what I like to convince myself, anyway!).

When have you felt the least displaced?
One of the things I love about Brazilians is their general informality. As someone who’s never worked in an office or a suit, I feel right at home. For example, people are often referred to by their nicknames (even the former President was) and rarely, if ever, by their surnames. Also, Brazilians tend not to make a big deal out of social occasions — it’s more about making sure you’re surrounded by the people who matter to you. As long as there’s cold beer, everyone’s happy.

How could you not feel at ease?

You may bring one curiosity you’ve collected from the country where you’ve lived into The Displaced Nation. What’s in your suitcase?
Again, as a self-confessed football nerd, I think it would have to be my collection of football shirts. I have one from pretty much every country I’ve been to, and I’ve lost count of how many I’ve acquired in South America.

You are invited to prepare a meal for the Displaced Nation, based on your travels. What’s on the menu?

Starter: Salgadinhos (savoury snacks) are fantastic so a platter of these, including:

Main: It’d have to be a churrasco (Brazilian BBQ). That may sound pretty unimaginative, but once you’ve had a Brazilian BBQ, especially those from the south, you’ll forever wonder why it took you so long to do so.
Dessert: A selection of some of Brazil’s finest (and weirdest looking) fruits. Believe me, I’ve seen fruits in the markets here which look like they have been imported from Mars. They taste great, though.
Drinks: Brazil’s most famous cocktail, a caipirinha, which is a hangover-inducing concoction of cachaça (sugar cane rum), lime, sugar and ice. Refreshing, tasty and deceptively lethal.

Now that you are hard at work learning the language, can you donate a Brazilian Portuguese word or expression to the Displaced Nation’s argot?
Tudo bem? This is pretty much said every time you greet someone in Brazil and literally translates as “Is everything okay?” It reflects quite nicely, as I mentioned previously, how Brazilians prefer to keep things simple and informal.

This month, we’ve been focusing on the need for mentors: people who teach us what we need to know, or remind us of things we have buried deep. Have you found discovered any new mentors, whether physically present or not, in your life abroad?
As mentioned in my guest post this month for the Displaced Nation, when I’m going through a period where I’m missing home or things get tough, I often think about some of the kids I worked with back home in London (in my last job I worked with unaccompanied minors from countries such as Afghanistan).

Thinking about the challenges they as young kids faced after fleeing their home countries — but then still being able, on the whole, to go on and make the most of their new lives — always helps me to put into perspective the things I tend to moan or stress about here, in what is fortunately a much easier experience of displacement.

Apart from that, I read as widely as possible. For instance, I recently really enjoyed Alain de Botton’s The Art of Travel.

If you had all the money and time in the world, what topic(s) would you choose to study in your adopted country?
I guess, given my pre-existing interest and work experiences with migration, I’d like to study the history of migration to Brazil. Brazil is a country defined by (im)migration — for example, my wife has indigenous, Spanish, Italian and Portuguese heritage, a mix that is is pretty normal for Brazilians. It would be fascinating to piece it all together in order to get a more holistic understanding of who Brazilians really are.

I’ve always wanted to do a PhD, so who knows, maybe this might be my research proposal one day!

Readers — yay or nay for letting Andy Martin into The Displaced Nation? A social worker who is taking lessons from the Brazilians on how to be more social? Who is used to helping the displaced and is now displaced himself — so may be in need of our help? (Note: It’s fine to vote “nay” as long as you couch your reasoning in terms we all — including Andy — find amusing!)

STAY TUNED for tomorrow’s post, an expat take on the muses of Classical Antiquity.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Img: Andy Martin travels within his native land (the Norfolk Broads, 2010), a couple of years before his expatriation.

The 10 Muses of Expat & International Adventure Writing and their 5 most popular tunes

10 muses collageGreetings, Displaced Nation-ers! Ready for a little more intellectual stimulation?

A couple of weeks ago, I wrote about Great Thinkers who can help with task of embracing the well-traveled life and teasing out its deeper meaning, in the new year.

And today I will address the needs of those who have resolved to tackle a major writing project in 2013.

It’s a well-known fact that many of us who live in foreign lands aspire to write novels, memoirs and travelogues about our overseas adventures. But many of us also live in isolated situations (by definition).

So who can aid us, provide our inspiration?

Why, the muses of course!

Tell us, O muses, how to tell our stories…

And we don’t even have to look heavenwards to invoke them! The 10 Muses (that’s one more than the ancients got!) of Expat and International Travel Writing are right in our midst. They have already shared the joys, wonders and value of writing with Displaced Nation readers:

  1. Barbara Conelli, author of the Chique Travel Book series, filled with the charm, beauty, secrets and passion of Italy…
  2. Martin Crosbie, who is writing a trilogy entitled My Temporary Life; in December of last year, he published Book Two: My Name Is Hardly.
  3. Helena Halme, author of the novel The Englishman (2012)
  4. Laura Graham, author of the novel Down a Tuscan Alley (2011)
  5. Matt Krause, author of the memoir A Tight Wide-open Space: Finding love in a Muslim land (2011)
  6. Meagan Adele Lopez, author of the novel Three Questions: Because a quarter-life crisis needs answers (2011)
  7. Edith McClintock, author of the mystery novel Monkey Love and Murder (2013)
  8. Alexander McNabb, who is writing the Levant Cycle, a trilogy of books about the Middle East; he released the second book, Beirut — An Explosive Thriller, last September.
  9. Tony James Slater, erstwhile regular at the Displaced Nation and author of a two-book series: The Bear That Ate My Pants: Adventures of a real idiot abroad (2011) and Don’t Need the Whole Dog!, which came out in December.
  10. Wendy Nelson Tokunaga, author of Marriage in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband (2011) and of several novels that explore cross-cultural themes between the United States and Japan.

Over the past year on our site, if you were listening closely, these heaven-sent muses were singing a number of tunes. Here are their five top hits:

SONG #1: “Yes, it’s hard; yes it’s uphill. But you’re living the dream, which makes writing a thrill!”

In one of the Displaced Nation’s most popular posts of the past year, Tony James Slater tried to make it out that the life of an expat writer is far from glamorous. Don’t believe him. He was pulling your leg, as usual — or singing off key, to continue the metaphor.

Alexander McNabb has the more accurate rendition. Here’s his account of the prep for his latest thriller, Beirut:

While writing it, I spent hours walking around the city, along the curving corniche and up into the busy streets that cling to the foothills rising from the coast up to the snow-capped mountains. Walking with friends, walking alone — day and night, spring and summer. From the maze of funky little bars of Hamra to the boutiques of Verdun, from the spicy Armenian groceries of Bourj Hammoud to the cafés overlooking the famous rocks at Raouché…

Barbara Conelli is another inspirational example. She explores every nook and cranny of Milan so as to take the reader on an armchair journey. And now she is doing the same with Rome, which will be the subject of her third book in the Chique Travel series.

Great work, if you can get it!

SONG #2: “It’s time to make your creative debut — so why not make it all about you?”

These days it’s hard to tell the difference between a heavily autobiographical novel and a memoir, though one of our muses, Helena Halme, insists that there is a distinction. When questioned about her decision to write The Englishman as a novel — it’s about a young Finnish woman, Kaisa, who meets a dashing British naval officer, a plot that echoes very closely her own life story — she had the following to say:

I tried to write a memoir, but couldn’t! Much of this story is, however, true — but I didn’t think I could call it a memoir as some things were pure fiction. I am a novelist and just keep making stories up.

Hmmm… By that reckoning, perhaps Tony James Slater should be a novelist, too? As regular readers of this blog will know, his favorite topic consists of his own, rather daring but also bumbling, world adventures.

But did a bear really eat his pants, or is he exaggerating for comic effect?

The mind boggles…

But whatever the form, the point is that quite a few of our muses have found plenty of material in their own life experiences. Besides Halme and Slater, we have

  • Martin Crosbie: His protagonist, Malcolm, leaves Scotland for Canada at a formative age, just as he did.
  • Laura Graham: Her protagonist, Lorri, arrives in Italy as a forty-something single and finds a younger Italian man, just as she did.
  • Matt Krause: He has written a memoir on the portion of his life that involved meeting a Turkish woman on a plane and following her back to Turkey. (Reader, he married her!)
  • Meagan Adele Lopez: The protagonist of her debut novel, Del, is offered three questions by her British fiancé (just as Lopez was offered three questions by hers).
  • Edith McClintock: Her protagonist, Emma, works as a researcher in the very Amazonian rainforest where she once conducted her own research.

To conclude, the old adage is alive and well, even (especially?) in expat and travel writing: “Write about what you know and care for…”

SONG #3: “Looking for inspiration from above? The answer lies in cross-cultural love.”

Another theme running through the works of several of our muses is the love that takes place across cultures, usually resulting in marriage. I just now referred to the cross-cultural love stories at the heart of the books produced by Helena Halme (Finnish woman, English man), Laura Graham (Englishwoman, Italian man), Matt Krause (American man, Turkish woman) and Meagan Adele Lopez (American woman, Scotsman).

To this list should be added Wendy Nelson Tokunaga, who has written about Western women getting involved with Japanese men — one of the stranger of all possible unions, to be sure! 😉 — in both fiction and nonfiction (the latter being a bit of a self-help book).

SONG #4: “As your brainstorming proceeds apace, never forget the appeal of place.”

Since travel is a constant for all of us, it should come as no surprise that particular places can become a pull for certain expat writers. They cannot rest until they’ve depicted a place they’ve experienced so that others can live vicariously. Several of our muses represent this principle:

  • Barbara Conelli and her love for “capricious, unpredictable” Milan. To quote from her book: “When the streets of Milan ask you to dance, there’s nothing else to do but put on your ballet shoes and surrender…”
  • Alexander McNabb and his obsession with Beirut. “There can be few places on earth so sexy, dark, cosmopolitan and brittle…,” he writes in his Displaced Nation post.
  • Edith McClintock and her preoccupation with the rainforest and a place called Raleighvallen in the Central Suriname Nature Reserve. As her main character, Emma, says:

    I fell completely and irretrievably in love with the rainforest that week — the deep rich smells of dirt and decay and teeming, thriving life; the warm soft light of the rocky moss-covered paths hidden beneath layers of climbing and tumbling lianas and roots; soaring tree trunks wrapped in colorful bromeliads, orchids, moss, and lichens; and the canopy of leaves of every conceivable size and shape….

SONG #5: “Growing weary of fruitless writing sessions? Time to take some acting lessons!”

Four of our ten muses could double as the muses of acting and entertainment:

  • Tony James Slater and Meagan Adele Lopez trained as actors (Lopez actually starred in a bad horror film!) before embarking on their world travels.
  • Laura Graham enjoyed a long career as a stage actress in Britain, working for the Royal Shakespeare Company and the Young Vic, and on television, before setting herself up as an expat in Tuscany.
  • Wendy Nelson Tokunaga first went to Japan because she won a prize in a songwriting contest sponsored by Japan Victor Records. She is an accomplished karaoke artist who can sing jazz as well as j-pop and enka, a type of sentimental ballad.

Why are so many of the Muses of Expat Writing multi-talented, you may ask? Does a former acting/singing career work to one’s advantage when it comes to overseas travel and writing? I like to think so.

Just as Dickens used to act out the dialogue of his characters, I like to think of Tony James Slater reenacting his wild adventures on the road, in the confines of his flat in Perth…

And sometimes this versatility can add a further dimension to the writing. Last we heard from Lopez, she had created a trailer for her book and was trying to convert it to a screenplay. Tokunaga composed and sang an enka to accompany her novel Love in Translation. (It’s impressive!)

Plus these four could always hew to the tradition of wandering minstrel, one of the oldest careers in the book, if their works don’t sell. (Hey, it’s never a bad idea to have a fallback option when you’re a long ways away from family and friends…)

* * *

So, writers out there, did our 10 Muses sing to you? And will you listen to some of their songs again as you face the blank page in 2013? Let me know in the comments. (Only, be careful of criticizing the Muses — they have been known to be vengeful!)

STAY TUNED for tomorrow’s post, another installment in the life of our fictional expat heroine, Libby. (What, not keeping up with Libby? Read the first three episodes of her expat adventures.)

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Images: Our Ten Muses (left to right, top to bottom) — Edith McClintock, Barbara Conelli, Tony James Slater; Laura Graham, Martin Crosbie, Helena Halme, Alexander McNabb; Meagan Adele Lopez, Wendy Nelson Tokunaga, Matt Krause.

Do refugees and migrants have anything in common with us expats? No, and yes…

displacedvdisplacedBelieve it or not, the Displaced Nation has occasional qualms about whether “displaced” is the right word to describe a group of expats and internationalists. What does a group of privileged travelers have in common with refugees or migrants who’ve had no choice but to leave their homelands? We thought we’d begin the new year by touching on this vexed question, this time with the help of a mentor, Andy Martin. Andy is now an expat in Brazil, but he previously worked with refugees in London.

— ML Awanohara

Before moving to Brazil in February 2012 I worked with refugees as a social worker in the UK, and my last job entailed supporting unaccompanied minors: children as young as 11 who flee conflicts and persecution in countries such as Afghanistan — on their own.

And it is of them that I remind myself when I reflect upon my own struggles and anxieties at being “displaced” from my own country. Suddenly, my tongue-in-cheek British moans about uncomfortable buses and lopsided pavements (yes, pavements), or my frustrations with struggling to learn Portuguese, seem trivial when contrasted with the experiences of the young people I worked with.

Given this, it would seem bizarre for a rich (relatively) migrant like myself to even contemplate comparing my experiences of displacement with those who flee poverty, persecution or some other unimaginably unfortunate situation that most of us will thankfully never have to experience.

Or is it?

Well, I guess the differences are probably easier to distinguish — for example:

1) The reasons for the migration

Whilst refugees are forcibly displaced through circumstances outside of their control, more fortunate gringos like myself possess far greater agency when it comes to the motives for our movements: love, jobs, travel, etc.

2) The journey itself

Forcibly displaced people often leave their homes unexpectedly with no belongings, or else hurriedly sell whatever possessions and land they have in order to fund their flight, whilst my wife and I had carefully planned our move for over two years (well, we read a few books and, to be fair, she is Brazilian herself — which helps).

What’s more, the route a refugee takes is often perilous, taking months or even years, and in turn may comprise many different means of movement: on foot, by car, on overcrowded boats, airtight lorries or refrigerated trucks. On top of that, their destinies also usually lie in the hands of people smugglers.

My wife and I, though, as middle-earners in the UK, booked our flight with a click of our laptop, and the path from our flat in London to our new life in São Paulo was no more than a day’s inconvenience — and a relatively smooth and comfortable one at that.

I had the cabin crew to serve me unlimited amounts of Cabernet Sauvignon and my biggest anxiety was which of the in-flight films to watch: Moneyball or Midnight in Paris?

3) The arrival at the new destination

Refugees are typically at the complete mercy of the host countries they successfully manage to reach. Most likely, they are from countries for which there are strict immigration controls and they are typically confronted not with empathy but with a culture of disbelief — yes, 11-year-old kids from Afghanistan with no family.

A British citizen like myself meanwhile, merely through my place of birth, possesses a passport that requires one of the fewest number of visas to travel around the world. Even when there is a requirement, particularly to live or work, it’s often pretty straightforward.

Refugees, though, even if they are granted some form of status, will by the nature of their former lives typically have to start from scratch, their qualifications often meaningless (that’s if they can even prove them) — and thus with access to only menial jobs and bottom-of-the-rung housing.

And then, once they’re settled, the mental scars from the trauma they’ve experienced will slowly emerge.

Fortunately for me — with the education I’ve received, the qualifications I’ve gained and the work experience I’ve accumulated — I’ll be in a far better position to start my dream life abroad.

Just take me to the beach already!

* * *

So far, so different then.

Is it really possible then that the experiences of forcibly displaced people can ever be compared to those whose displacement is chosen?

Well, yes, I think they can. Here’s a couple of ways we are similar:

1) The requisite adjustments to a new culture

One of the fascinating things about my job back in London was listening to people describe their reactions and adjustments to their strange new worlds. And, as you can imagine, the youthful frankness of the kids I worked with often made these accounts hilarious and, perhaps, more honest.

For example, I remember one young person seemed bemused as to why on one particularly hot day (well, relatively anyway) in London, so many people were stripping off their clothes and heading to the local park to sunbathe. He only realized why when by the next time I had seen him, there had been subsequently been 20 successive days of rain in London.

“Welcome to the UK,” I joked.

2) The occasional bouts of homesickness

It wasn’t, of course, just the things they were discovering which were intriguing, it was also what they were missing. For some it was their homelands, for others it was speaking their language, whilst often it was specific things like their mother’s home cooking, although most commonly it was the weather — of course.

However, a common and I guess obvious sadness amongst all of them was missing people — whether that be their friends, family or both.

* * *

In sum, writing my blog over the past year has made me realize that despite our very many differences all migrants share some common behaviors: that of exploring, adjusting and, inevitably, comparing (in my case moaning), as well as reflecting upon the losses we have to make in order to get to where we are.

At the same time, I’ve also acknowledged that my own anxieties are not trivial just because they might seem so in comparison. They are real and probably shared by many people. However, thinking about those kids back in the UK just gives me the motivation to try even harder.

Thank you, Andy, for that reality check! Readers, what did you think of Andy’s analysis?

British by birth and slowly becoming a little more Brazilian each day after moving to São Paulo a year ago with his Brazilian wife, Andy Martin is also a qualified social worker in the UK, who specialized in supporting refugees in negotiating the process of displacement. Now, as a migrant himself, he is finding out whether any of the advice he gave them was of any use in the first place. Andy is also known to drink tea, warm beer and play cricket, none of which Brazilians seem to be massively convinced by. You can learn more about him by following his blog, The book is on the table, and/or following him on Twitter: @andyhpmartin.

STAY TUNED for next week’s posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Images: The photo of the boy is from Morguefiles; the other photo is of Andy Martin (his own).