The Displaced Nation

A home for international creatives

EMERALD CITY TO “KANSAS”: Amy Rogerson on seeing the Wizard of Expat Life and returning home (for just six months)

Amy Rogerson wrapping up warm in the UK at Christmas (her own photo); the Ruby Slippers (CC); corn path (Morguefiles).

Amy Rogerson wrapping up warm in the UK at Christmas (her own photo); the Ruby Slippers (CC); corn path (Morguefiles).

Welcome to “Emerald City to ‘Kansas,’” a series in which we focus on expatriate-into-repatriate stories. This month our subject is Amy Rogerson, an Englishwoman who blogs at The Tide That Left about trailing her husband (aka “Mr Tide”), at breathless pace, all around the globe. The couple now live in Dar es Salaam in Tanzania, but in the past four years have also made homes in South Africa, Angola, Qatar, Russia, and Libya. As we catch up with Amy, she is back to the UK (as of April 7th) for a six-month stay. What is it like going “home” again after such a life of adventure? Without further ado, let’s dig into a slice of Amy’s “back to Kansas” story.

—ML Awanohara

To Oz? To Oz!

I didn’t really choose expat life. Rather, it chose me when I fell head over heels in love with a nomadic man. I met my husband five years ago in his final weeks in the UK before he moved to Libya. We continued our relationship long distance for a year, but eventually knew that one of us had to move. I was in a job that made me miserable, whilst he was welcoming new opportunities at work, so it seemed for the best that I move to Benghazi to be with him.

Lions and tigers and bears, oh my!

Moving to Libya was so far beyond my comfort zone that I shocked both myself and those who loved me most. All I knew is that I wanted to be with the man I loved. I never expected my life to become that of a serial expat. As well as living in Libya, we’ve also lived in Russia, Qatar, Angola, South Africa and Tanzania together. In fact, my home is still in Tanzania; repatriation to the UK is just a temporary move for a project I am working on, and I fully intend to return to Dar es Salaam and my wonderful husband in just under six months from now.

We’ve been gone such a long time…

I’m surprised at how much I’ve grown to love my new lifestyle. I’d never wanted to travel or live abroad before I met my husband, but now I struggle with the idea of ever “going back to Kansas” permanently (not that I don’t think I will one day!). I’ve discovered that life can be different from what I was brought up to believe. If choosing the expat life has meant I’ve had to say goodbye to any dreams I had of the picket fence, the family home, the stable job—that isn’t going to happen, at least not for a while—it isn’t necessarily a bad thing.

What have you learned, Dorothy?

Living in six countries in four years, I’ve learned to adapt to change. Nothing stays the same, and I’ve had to be flexible. That flexibility doesn’t just apply to where we live and work, or what our holiday plans are. I’ve also had to learn that there is not just one way of doing something, especially once I started working for a South American company in the Middle East and now in Africa. I’ve had no choice but to get my head round different ways of doing things that I used to believe we do best “at home”. As a Brit working with people from different parts of the world, I’ve often felt as though my colleagues and I weren’t talking the same language when it came to business practices and relationships. But I’ve come to see that instead of believing the British way is right, it helps if I can open my mind to other approaches, some of which may work if you’re willing to give them a try. With time I’ve been able to overcome the differences and pick up skills that will no doubt help me in future.

No place like home?!

Repatriation is bitter-sweet for me. I didn’t really want to return to the UK right now, but circumstances have dictated otherwise. Having been gone from the UK for four years I’m really struggling with settling back in. Much of what I knew before now seems unfamiliar. My time abroad has coloured my behaviour and expectations. In a sense, I’m having to relearn some of that most basic stuff that I found so hard to let go of when I became an expat.

Oh dear! I keep forgetting I’m not in Kansas!

I once thought huge shopping centres where I could buy everything I needed in one go were the perfect solution to hectic British life. Now I find myself shying away from the crowds of people, the flashy goods, and the elevated prices for things with a short shelf life. During my life abroad, I often missed the choices that were available to me in the UK, be it in the supermarket, on the high street, even on the television, but now I just feel overwhelmed and a tad spoilt by all the options. In adapting to new ways of living and thinking abroad, I no longer completely fit in the country I was born and raised in. Perhaps I need to look at this six-month repatriation like a new expat assignment and approach it like I would any other move. I need to be open to adapting. I need to forgive myself for not “feeling at home” immediately when I wouldn’t ask that of myself anywhere else. I’m incredibly lucky to have so many wonderful connections here in the UK. I expect it won’t be long before I feel more settled at home than I do after a few weeks. One thing I do know: the call of expat life hasn’t quietened yet.

* * *

Thank you, Amy, for such an honest, heart-felt account about what it feels like to go home again, if only for half a year. It’s interesting that you’re now having to apply the adaptability you learned from expat life to feeling more at home in your native UK. Readers, can you relate to what Amy says?

STAY TUNED for tomorrow’s fab post!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Up, up and away: The Displaced Nation turns three today (no foolin’!)

TDN Birthday CardWal-lah! The Displaced Nation is turning three today. Yes, our birthday is April 1st—no foolin’!

To celebrate, we would like to invite you to a virtual “hot air balloon” party.

Yes, a hot air balloon party—no foolin’ on that score either, though you could have fooled me as I had never heard of such a party until a day or so ago. Back in my day, when I still celebrated birthdays, ordinary balloons would suffice. As Winnie the Pooh once put it:

Nobody can be uncheered with a balloon.

But surely they can be even less uncheered with a hot air balloon—or so I’ve come to be persuaded.

What’s more, I’ve come to realize that hot air ballooning represents most of what we’ve been up to on this site over the past three years. Here are the three observations that led to this considerable epiphany:

1) We are full of hot air.

I won’t point the finger at anyone in particular. We are all guilty. But if I had to start somewhere it might be with:

2) But we’ve steadfastly adhered to our goal of putting air under the wings of international travelers and residents.

Just because we’re full of hot air, doesn’t mean everyone else has to be. Tellingly, our most inspirational posts tend to be by our current crop of columnists. They produce monthly tales of international residents who’ve used their time creatively. Who can fail to feel uplifted when reading about individuals like:

And these are just from the past month! Thank you, JJ Marsh, James King, Lisa Liang, Joanna Masters-Magg and Meagan Adele Lopez (her column comes up tomorrow!) for the critical part all of you have played in keeping us afloat.

On this note, Kate Allison deserves special mention for keeping us entertained with her serial expat novel, Libby’s Life, for the entire length of this voyage. She recently posted its 90th episode! The thought of writing that much fiction online is enough to puncture anyone’s balloon, but not Kate’s!

3) We go wherever the wind takes us.

As regular readers will realize by now, we don’t really steer the balloon, because, well, we can’t. And to be honest, we never had any particular destination in mind. We started out with monthly “themes” of global residency and travel, in hopes we would one day land in an island full of great wealth and fantastic inventions, the kind of place where our themes could become memes. Everyone there would say, how right you are, we international travelers are all writing our own versions of the Alice in Wonderland story! Let’s have a Mad Hatter’s Tea Party to celebrate. As a matter of fact, let’s turn it into an island-wide holiday!

As it turns out, however, we have yet to share the fate of retired schoolteacher Professor William Waterman Sherman. We have not yet found (or founded?) the utopian displaced community of our dreams. Thus, on our second anniversary, we rebranded ourselves as something a little tamer: a “site for international creatives”: fiction and nonfiction writers, artists, entrepreneurs, and activists.

But we kept two categories that pay tribute to our original concept: Pot Luck and Just for Laughs. And to this day, we enjoy lurching towards the odd (you can say that again!) thematic post. We just can’t help ourselves! As most regular readers know, we still give out monthly “Alices” to those with a special handle on the curious and unreal aspects of life as a global resident or voyager. And, just last month, we embraced a new heroine for the repatriate challenge many of us have faced: Dorothy Gale from the Wizard of Oz!

Is it any wonder we are throwing a Hot Air Balloon Party?

* * *

I’ve just now heard that the band has arrived. They’re called The Fifth Dimension—what could be more appropriate for take-off?! Up, up and away!

Hey, even if you’re not a balloonatic yet, we guarantee that this is the most fun you’ll ever have in a wicker basket. (And perhaps the most fear…)

Before leaving, let’s all raise our glasses. Here’s to another good year aboard the Displaced Nation Thermal Airship! Three cheers! Hip, hip, hooray!

Readers, if you have any posts that you particularly enjoyed in the past three years, please let us know in the comments. We can see if we can produce more of the same (depending on which way the wind blows, of course).

STAY TUNED for tomorrow’s fab post from The Lady Who Writes.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Does an expat life in Los Angeles ever go according to script? Read Tim John’s memoir to find out…

Tim John Hollywood CollageFor many of us, the calling to the expat life is not really a calling at all, but more of a vague (albeit rather deep-seated) need to escape our surroundings in search of adventure. We have no idea of what we’re looking for until we’ve arrived at a place and put down roots. Even then, we still have the mentality of drifters, and it take us a while to access our muses.

My guest today, the screenwriter Tim John, does not belong in that mould, as soon becomes clear from the first few pages of his new book, Adventures in LA-LA Land, an account of the seven years he spent in Los Angeles with his wife, Jenny, and their two young daughters.

You see, Tim plunged into his particular expat adventure with the script already written, both literally (he had a project in the works) and figuratively. Heading for Hollywood was Plan B after he lost his job with a London advertising agency during the recession of the early 1990s, and started dabbling in screenwriting.

The late Christopher Hitchens, another English writer who chose to be based in the United States, once described LA as a city “mostly full of nonsense and delusion and egomania.” But in the script Tim had written for himself and family, it was LA-LA Land—a place where they could have it all, great climate, a house with swimming pool, and (hopefully) big money.

So did Hollywood feed Tim’s creative muses (and fill his coffers) in the manner he expected? You’ll have to read the book to find out. I read it, and found myself surprisingly moved by the story of a man who lives for the movies. In fact, the pace can be likened to that of a roller coaster ride—fun but also harrowing at times.

On that note, it’s time to welcome Tim to the Displaced Nation to talk about his book. And just a heads up: Tim will be “screening” the comments for the person who leaves the best pitch for why they’d like to read it. That lucky individual will be under contract for a free digital copy!!!

* * *

AdventuresinLALALand_coverHi, Tim, and welcome to the Displaced Nation. Can you tell me why you decided to write a memoir about your years in Hollywood?
I’d read so many books about how to write a Hollywood screenplay, but never found one that also told you what it was like living there, so I decided to write my own, based on the seven years I lived there with my wife and two daughters.

Have you thought about turning it into an actual script for a movie?
I would love to turn it into a screenplay, too.

I understand you lived in LA from 1991 to 1998. I’m curious why you produced the book so long after the fact?
I’m not really sure why I waited so long to write it, possibly because I’ve been doing more and more teaching over the last couple of years and I’m often aware that students often don’t get taught important skills that are crucial to being successful as a screenwriter, such as being able to pitch and how to balance writing life with social life and family life. I thought that relating my experiences could be useful for others. If nothing else, they could learn from my mistakes as well as my successes!

In the end, the movie (of my life) was about…

Has your perspective on the experience deepened with time?
I suppose gaining some distance in time and geographically helped me to see Hollywood from a more objective perspective.

What impact did your writing about the experience have on you?
Definitely part of it was cathartic, to process the bizarre experience.

You worked in advertising for a while. When exactly did you catch the movie-making bug?
I worked a copywriter and then as a creative director—both of which are extremely useful if you want to go into film as they teach you so much about writing for a particular audience and how to write pithy dialogue and how to edit, etc. I always loved film mainly because it was such a great escape. As a kid, The Jungle Book was a big favorite. Mutiny on the Bounty and Lawrence of Arabia got me pretty scared, as did that spider in Doctor No!

Yes, I recall your mentioning in the book your fear of spiders when you found yourself face to face with a black widow at your house in LA. I’m still shuddering at the thought of being bitten by a brown recluse, by the way!

Was there a single epiphanic moment?

Your book is chockerblock with what we like to refer to on this site as “displaced moments” as a result of your encounters with not just deadly spiders but also shrieking peacocks, rats, snakes, and even some neighbors who believed in extraterrestrial burglars—and that’s before we get to the highly venomous creatures who populate the Hollywood film industry. Does any one moment stand out as your most displaced?
Wow. There were many moments when I thought “What on Earth am I doing in this bizarre place?” One that sticks out in my professional life was that time I went to pitch to Disney and the exec said “Great to meet you guys, we’re looking for some comedy writers” and I self-effacingly said: “Then you should meet these guys I play tennis with—they’re hilarious.” None of the execs could see I was joking and at the end of the meeting, the development girl took me aside, discreetly handed me a business card and said: “If you continue to have self-esteem issues, see my shrinkshe’s fabulous!”

That makes me think of Johnny Carson’s line: “In Hollywood if you don’t have a shrink, people think you’re crazy.” And I think the Northridge earthquake of 1994 displaced you and your family rather literally.
Yes, the whole house rattled and creaked for over forty seconds and there were waves in the pool.

Ah, the pool… You also talk about how much you loved the weather, having a pool, and taking drives to some fabulous scenery. Can you pinpoint your LEAST displaced moment, when you felt you were born to be in LA-LA Land rather than your native UK?
There were so many great moments. Personally, living in that sunshine, with a pool, a hot tub, etc., along with plenty of money and also plenty of free time (even though you’re constantly thinking of ideas to pitch), seems like a dream for anyone who’s come from the UK climate and ever struggled to make ends meet. It’s like living in a vacationuntil you realize it will all collapse if you don’t sell your next idea, and you’re going to have to sell it far sooner than you expected because the cost of living is very high, especially when you factor in things you’d never had to pay for before, such as earthquake insurance. Never forget that “writer” is only one letter away from “waiter”.

Professionally, when you get to chat with famous stars and talented directors and they take your comments seriouslythat feels unreal but also great. Probably the greatest moment for me was just before I moved to LA, being able to go to the tenth birthday party for George Harrison’s film company, HandMade Films. For anyone English, I think having a chat with a Beatle tops it all.

What did you and George chat about?
I’d worked on two screenplays for his company, so we talked about that. The funniest thing, I thought, at the company’s birthday party, was when George and Ringo joined the band playing on stage. If anyone requested they perform a Beatles’ song, George said: “I don’t know that one.”

In the end, the film was about spirit…

I understand you found LA a culture shock.
Wow, there are so many things that are culturally different about living in the UK and living in America, especially in Hollywood, which many Americans find totally unreal, too. Ones that really stand out: the almost constant sunshine for a start. The smog levels on bad days. The way so many Americans are so welcoming, where so many Brits can be snooty and suspicious. The way so many Americans are optimistic and so many Brits are pessimistic (or maybe more realistic than many film people). I never forgot that Hollywood has been described as “the only town where you can die of encouragement.”

I know you decided to leave LA in part because of your mother’s health and in part because of your daughters’ education. The family, particularly your daughters, didn’t want to go. What were the biggest adjustments?
Tiny parking spaces, terrible weather, high cost of living but a wonderful sense of humor. I did miss my irony in LA. We also hadn’t realized quite how much UK house prices had rocketed during the period when we’d sold ours to live abroad!

What do you think were the chief benefits you and your family derived from being Los Angelenos for a time?
I’m sure that our seven years in LA and coming home taught us all to adapt to change. My elder daughter had enjoyed an ice skating career in the US, which didn’t continue in the UK. But at least she learned that if you set goals and envision yourself achieving those goals, it will seriously boost your chances of success. The rest of us learned that you can probably have all the things you’d like in life—you just can’t have them all at the same time!

Looking back, what was your single most professional achievement during your time in LA?
Not one single thing; rather, it was learning the craft and how to work with industry people sufficiently well to be able get regular work from the studios (but not all the time!).

How do you make a living these days?
Right now, I’m rushing out to give six hours worth of lectures on dialogue to students at Bournemouth University. I also teach on and off about creative writing in general and about writing for advertising, at various universities: Bournemouth Uni, where I teach part of the MA in Advertising, at Southampton Solent, where I do some spots on Advertising and some on Screenwriting, to students at all levels, and at the Arts University in Poole, where I teach adult classes in all sorts of writing. But teaching is just part-time. I also do some freelance copywriting. And most of my time goes into writing screenplays still!

Do you still feel like a Los Angeleno in some respects?
Only in that I have several great friends in LA and I feel totally at home with film industry people. I probably see myself as neither totally British any more or completely Californian. I’m obviously some sort of mongrel.

Writing for publication: A different animal?

Moving back to the book: what was the most difficult part of the writing process?
The hardest part was the guilt I occasionally feel for what I see as building up all the family’s hopes by showing them a few years of a dream lifestyle, then waking them up from that dream by saying we have to go back to the harsh reality of living back in the UK. BUT, as mentioned, the family all feel really lucky to have had those seven great years and have made all those extra friends without staying away from their old friends and family for so long they felt like strangers. (That’s what they tell me anyway. I have an extremely supportive family!)

Why did you decide to self-publish?
Because I’d had two books published by a big publisher many years ago and never felt they did much to promote them. My agent said most publishers only push big brand names and my wife had a friend who did very well self-publishing a memoir, so I thought I’d give it a go.

What audience did you have in mind for the book, and has it been reaching those people? Is it mainly for wannabe British scriptwriters like yourself, or do you think it has broader appeal—for instance, to any Brit who might be thinking of living in America?
I hope the book will appeal to anyone who likes a laugh, to anyone who is interested in a family fish-out-of-water story and to anyone who wonders how you can make it in the film business. There’s plenty in there about the American school my wife taught in, the ones the kids went to, about my eldest daughter making it as an ice-skating champion… It’s by no means just about the movies, but, as I mentioned earlier, it will show you far more about how to make it as a screenwriter than books that simply tell you about the script, the formats, and nothing else.

Of all the advice you transmit to wannabe Hollywood screenwriters, which is the most important?
Make sure you enjoy the writing process as much as possible. Don’t pin everything on whether you sell it or it gets made. Enjoy the small triumphs, such as writing a great scene or even a great line of dialogue. All the little triumphs can add up into a pretty rewarding experience. And never forget that you may well learn more from your mistakes than from your successes.

What’s next for you in terms of creative projects?
I’ve just finished a UK thriller “Living in Sin”; I’m currently doing a re-write for a sci-fi project for a Californian director, and I have a UK drama that I wrote written with a writing partner, Jon Rolls, for which the producers have just this week started looking for a top director and cast—I’m still going for it!

10 Questions for Tim John

Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing—and in your case, also film-watching—habits:
1. Last truly great book you read / film you watched: Paper Towns, by John Green; The Way Way Back (2013), directed by Nat Faxon and Jim Rash.
2. Favorite literary / film genre: It varies enormously but I’d say “comedy drama” for both (eg, Little Miss Sunshine).
3. Reading/film watching habits on a plane: I only ever read paper books and magazines. Generally I watch films on long flights—but nothing involving flights in danger. I’m a nervous flyer. I can never sleep.
4. The one book you’d require President Obama to read, or film you’d require him to watch, and why: War and Peace, so he’s fully aware what Russians can do if stirred up. No films to recommend—I’d rather he kept his eye on world news!
5. Favorite books/films as a child: The Secret Garden; The Jungle Book and Bond movies and then Paper Moon when I was slightly older. Also the musical Oliver.
6. Favorite hero/heroine in fiction/film: Heroines: Victoria Wood as a writer; Kathy Bates as an actress. Heroes: No book heroes apart from Bilbo Baggins (when I was ten); in film, the cheeky little boy in Cinema Paradiso and later Léon in the film of that name.
7. The writer, alive or dead, you’d most like to meet: Woody Allen, as I’m nearly always amazed at how inventive he can be and how, against the odds, he so frequently gets cross-genre movies to work, certainly during his Crimes and Misdemeanors period.
8. Your reading/film-watching habits: I don’t read that many books as I find it hard to give authors the benefit of 50 or 60 pages to get into it. I far prefer books that grab me almost immediately, but with their style and outlook on life, not with purely mechanical plot like Dan Brown or John Grisham. I find those stories generally too thin to keep reading. I frequently start books and leave them if they don’t hold my interest. As far as films go, I go to the cinema at least once a week. I also watch endless boxed sets: generally US drama such as Breaking Bad, The Sopranos, The Wire, House… I really got into The Bridge and Spiral. My worst DVD marathon took place in the early series of 24, when I watched 13 episodes over a single weekend.
9. The book you’d most like to see made as a film: On Mermaid Avenue, a great American novel that I’ve optioned and written a screenplay from.
10. The book you plan to read next / film you plan to watch next: The Fault in Our Stars, by John Green; currently, I don’t have any films I’m looking forward to watching.

* * *

Bravo, Tim! If we ever host the Displaced Oscars, something we’ve been threatening to do for some time now, you’ll definitely be receiving a statue.

So, any COMMENTS or QUESTIONS for Tim, or PITCHES for why you’d like to read the book? Don’t forget, there’s a free digital copy on offer…

And if you can’t wait to read the book or don’t win, Adventures in LA-LA Land is available from Amazon. Be sure to grab a copy! You can also visit Tim’s writer site, like his book’s Facebook page +/or follow him on Twitter.

STAY TUNED for next week’s (month’s) fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

This expat arrived in the tropics without any saucepans—but then cooked up a potboiler of love, horror and adventure!

LDF in DR Collage

Las Mameyes, Puerto Plata, Dominican Republic (Morguefiles); Lindsay de Feliz (her own photo).

My guest today, the author Lindsay de Feliz, was scuba diving in the Maldives when one night she found herself on a tiny island in the middle of the Indian Ocean gazing up at the stars, the warm water lapping up against her toes.

She thought about life, love and the meaning of the universe. And then she had an epiphany: she no longer wanted the life she had made for herself in the UK. She would leave her husband of ten years, her cats, her house, her cars and her successful career, and buy a one-way ticket to Paradise (she hoped).

“What about your saucepans?” her mother responded upon hearing of this momentous decision. Possibly she was thinking her daughter had gone potty, but instead of saying that, she talked about the set of expensive pans she and Lindsay’s father had bought her for her birthday and Christmas the previous year.

Lindsay did not pack her saucepans and, when she accepted a job as a diving instructor in the Dominican Republic, was glad she didn’t—especially once she’d settled down with her Dominican boyfriend, Danilo. His son, who lived with them as well, had a habit of throwing pans in the bin because he didn’t like washing them.

Yet her mother’s question stuck in her mind, and she decided to write a memoir called What About Your Saucepans?, which was published last year.

I am thrilled to have the chance to talk to Lindsay about this memoir today, which I found an extraordinarily gripping read. Although Lindsay finds her pot of gold in terms of a man who loves her and a life on her own terms, it all goes to pot at a couple of points. And how she copes with these setbacks is as interesting as anything she has to say about the details of life within the country that has the distinction of being the most visited in the Caribbean (though her account of Dominican life is compelling, too).

And now, before we start, can you hear me banging on a saucepan as I yell out: BE SURE TO LEAVE A COMMENT; YOU’LL HAVE A GOOD CHANCE OF WINNING A DIGITAL COPY!

* * *

Saucepans-Cover_pmHola, Lindsay. ¿Que lo que? Can we start, please, by having you tell us what prompted your decision to write a memoir after a decade of living in the Dominican Republic?
I used to send monthly emails to friends and family about what I was doing and many of them said that I should write a book. I know people often say this, but the longer time went on the more the idea started to grow on me. However, the major prompt was when I was shot by a couple of burglars I’d apprehended at the gate to my home. The bullet passed through my throat and then went straight through my right lung. I made it to the local hospital being carried, then draped over the back of a motorbike, and eventually in a car. After a botched tracheotomy, I was taken to a hospital in the capital, where they put in chest drains. I went home after 12 days.

Wow! So being shot was what motivated you to write about your expat life?
There were lots of things I couldn’t remember about the incident—to this day, my recollections of it are a bit fuzzy—so I asked those who helped me what happened, and then wrote it all down. That became a chapter in the book, and then I filled in before and after.

C5 Bullet stuck in my back 2 weeks after the shooting

The bullet went through Lindsay’s lung and got stuck in her back. Here it what it looked like two weeks after the shooting (Lindsay’s own photo).

Did you ever think of writing a novel instead? I ask because your memoir almost reads like a novel. I felt as though I get to know all the characters and missed them when I put the book down.
No, I never thought about writing a novel—my life was like a novel!

I understand the life you left behind in the UK was somewhat more mundane. Can you describe a typical day?
Typically, I would drag myself out of bed at around 5:30 a.m. in the dark. Get showered and dressed in a power suit making sure high heeled shoes and jewelry matched. Wrap up warm and walk 20 minutes to the train station. Train to Central London. Tube to the city. Another tube to Canary Wharf. Total journey time around two hours assuming no delays, which there often were. Work out in the gym and then walk or train to the office. Work all day long, maybe lunch at The Ivy with agencies or journalists, then the same journey home again, getting home around nine and falling into bed to do the same thing the next day.

What was the trigger (so to speak) that made you decide to pack it all in and become a scuba diving instructor?
I adored scuba diving in tropical places and managed to go a few times a year and it just seemed daft to work so hard to pay to go diving when I could dive all the time and earn enough to live off doing something I loved.

How did you end up in the D.R., of all places?
I started off in the Maldives, then went east to Asia, found it impossible to obtain work permits so ended up in Menorca, an island in the Mediterranean belonging to Spain. I decided I should learn Spanish as I already spoke French and German (as an instructor, the more languages you can speak the better). I wanted to get back to the tropics and a job came up in the Dominican Republic, so off I went.

Every pot will find its lid

February is a month for celebrating romance and love. How did you meet Danilo, the Dominican man who became your second husband?
I had seen him around, but I wasn’t even thinking about a relationship. My plan was simply to learn Spanish then head for Costa Rica and work as an instructor there as the diving was supposed to be excellent. One night at a bar Danilo was there and offered me a lift home on his scooter.

Was it love at first sight?
No, although he was seriously cute. But once Dominicans decide that you are the one, they are like Rottweilers and never let you go! He pursued me with a vengeance.

Lindsay&family

A happy family, Caribbean style: Lindsay with her husband, Danilo, and two sons.

Your courtship led to a ready-made family (his kids) and marriage. Was that a difficult decision?
Not at all. Danilo moved in with me after a couple of weeks courting—as I said they move fast, and as soon as he moved in I was called his “wife” (the vast majority of Dominicans don’t actually get married they just live together but are known as husband and wife). He moved his three children in a week later. We were like that for three years, so most of the big cultural adjustments had already taken place—and there were many, which I discuss in the book. He gave me what I wanted in terms of doing everything to make me happy and to make my life easier, and most of all he made me laugh.

But isn’t “happily ever after” particularly challenging for those of us in cross-cultural marriages?
I must admit, due to the fact we were from such different backgrounds I doubted that we would ever become soul mates, in the way you dream of as a child. However, over the past couple of years—we have now been together for 12 years—he has become my media naranja, as they say here—my half an orange—and is totally my soul mate, my best friend and more. Much I think is due to fact that he is now at university, so we have more “intellectual” conversations, and my Spanish is now much more fluent than it was in the early days. We still laugh all the time and I could not contemplate life without him.

If ifs and ands were pots and pans…

Looking back over the decade you’ve lived in the Dominican Republic, what was your most “displaced” moment: when you thought, what’s a nice girl like me doing in a place full of superstition, political corruption, thievery, and the many other cultural quirks you mention in your book?
You are right, there are many—so many I don’t know where to start. Maybe squatting down to have a pee in the sugar cane fields, taking photographs of dead people in their coffins as their families wanted a picture and had no camera, going into a store and being asked to wait while they catch a rat, going to a jail to get prostitutes out, delivering a baby to a Haitian women on the mud floor of her hutand of course having been shot, which, although I didn’t realize it at the time, meant being taken to hospital draped over the back of a motorbike because there are no ambulances or emergency services where I live.

Goodness, that’s quite a selection! Can you also pinpoint your LEAST displaced moment, when you felt you were much more comfortable living in that place than in your native UK?
I feel like that every day now as I have become totally adjusted to Dominican life. Dominicans call foreigners like me aplatanado—literally, “like a plantain banana,” signifying we’ve become one of them. Nowadays I don’t care what I wear, no make up, material possessions are not important, I don’t get annoyed if the car is scratched—a whole different set of values to those I had before. Instead of dragging myself out of bed, I leap out, happy to see what the day has to bring. I go downstairs and look across at the mountains and watch the sun rise drinking fabulous Dominican coffee. I have never been happier. I talk in the book about my search for joy. Those moments of pure joy that you experience occasionally. Now here I have them every single day. No one could ask for more.

Could you ever live in the UK again?
No, I could never live in the UK again. In the D.R., there are very few rules, which, while it does give rise to some problems, also means one has the freedom of being able to park wherever you want, smoke a cigarette where you want, not wear a seat belt if you choose not to, and so on. I love that. Also, in the UK, Danilo and I have experienced racism—groups of youths making monkey noises on the trains—because I am white and he is brown. I could never ask him to suffer that. Here we have never been made to feel uncomfortable.

Does your husband feel the same way?
My husband loves the organization in the UK, the fact that people queue, the lack of litter in the street and the trains. But even if we did want to live in the UK, we couldn’t as the new immigration regulations mean that I would have to earn a salary I could never earn, and he would have to speak pretty fluent English, which would be very hard for him.

Panning for a publisher

Moving on to the book: what was the most difficult part of the writing process for you?
The first draft was easy. I tend to think for days about what I want to write—in bed before I go to sleep, when I am walking the dogs… I wait and wait and wait until I am bursting to write it down. It is so satisfying when you actually write then. Just like when you eventually find a toilet when you have been dying for a pee for ages. The hard bit was changing it to incorporate what the publisher and editor wanted. They wanted me to write much more dialogue, which I found hard, and to talk about things I didn’t really want to talk about. I didn’t want to hurt anyone, and in a memoir you really need to tell the truth. They were right, of course, and the book was much much better as a result; but it was difficult for me to describe all of the emotions.

You published with Jo Parfitt of Summertime Publishing. How did that happen?
The path to publishing was not an easy one. I wrote to literary agents and publishers, and some said no and others told me to get it edited and then resubmit—which I did, but it all cost money. I think in some instances they were just helping out their editor mates as they all said no even after I resubmitted it. In the meantime, I’d started a blog of the same name, which began to build me an audience ready for when the book came out. In the end I found Jo Parfitt, who directed me to a great editor, Jane Dean. Between them they knocked me and the book into shape.

What audience did you have in mind for the book, and has it been reaching those people?
Originally, I had in mind people who were interested in the Dominican Republic. Yes, it has been reaching them, but it is constant work to make sure you find them and tell them about the book. Luckily, the reviews have been fabulous and those who read the book have said that everyone should read it, not just those who like the DR.

I agree, I think it appeals on many levels, not just to those with an interest in the Caribbean.
Thank you for saying that. Apart from being about life in the Dominican Republic, it’s a love story, a horror story, it has adventure, and I like to think that it might make some people reevaluate their lives and what is important to them.

Do you have any advice for others who are writing memoirs and hoping to publish them?
Firstly, write the memoir. Do it. It is great fun and also cathartic. Never stop writing at a point where you are stuck or it takes ages to pick it up again. Stop when you know exactly what you want to write next. I would also say don’t give up when you are looking for a publisher, just keep at it. It must have taken me over a year at least to find Jo. And when I did she set me targets to achieve, which gave me a purpose and a goal. You must also be honest with yourself as to whether people will be interested in your story and what it can do for them, not just what it might do for you. And finally, don’t be arrogant and precious when your editor and publisher suggest changes. They know the market a million times better than you. Take their suggestions on board. In the end it will produce something much better than you could on your own.

10 Questions for Lindsay de Feliz

Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing habits:
1. Last truly great book you read: In the Time of the Butterflies, by Julia Alvarez, a historical novel about the Mirabal sisters, who opposed the dictatorship of Rafael Trujillo in the Dominican Republic.
2. Favorite literary genre: Murder mystery
3. Reading habits on a plane: I haven’t been on a plane since Kindles and such like came out(!). But I used to read novels—the latest Patricia Cornwell or Tom Clancy—which I would buy at the airport.
4. The one book you’d require President Obama to read, and why: Mine. Because I know he would enjoy it, it would make him smile and help him to understand all of the Dominicans in the USA. He would also enjoy the part about Dominican politics. I can just see him reading bits of it to Michelle in bed in his stripey pajamas and them both laughing.
5. Favorite books as a child: Enid Blyton‘s The Famous Five series; the What Katy Did series by Sarah Chauncey Woolsey, under her pen name Susan Coolidge; Heidi; and books about horses and ballet dancers. As I moved into my teens I loved Georgette Heyer books.
6. Favorite heroine: Lisbeth Salander in The Girl with the Dragon Tattoo
7. The writer, alive or dead, you’d most like to meet: This is someone who hasn’t yet published a book so I hope that counts: Aisha Ashraf. Her writing simply blows me away and I could never write like she does. I am a story teller and she has a way of touching your heart. I would love to meet her one day.
8. Your reading habits: I don’t read as much as I would like now. However, when the electricity goes off (which it does here quite a lot) I grab a book and devour it. I also read books online by other Summertime authors which they send to me.
9. The book you’d most like to see made as a film: Mine again! I know it would make a great film. My dream is to go to the Oscars. I just need to make it happen.
10. The book you plan to read next: Linda Janssen’s The Emotionally Resilient Expat. She is another Summertime author, and I am really looking forward to getting into this one.

* * *

Thanks so much, Lindsay. Readers, what I love about Lindsay is her attitude. Some of us might think that she went out of the frying pan (a life she could no longer stand in the UK) and into the fire (getting shot in the Caribbean), but she doesn’t see it that way at all. In fact, as she explains in the book, after surviving the shooting, she has even more purpose in life and even more devotion to her adopted home.

So, any COMMENTS or QUESTIONS for Lindsay? Do you think you would react in the same way to hardships?

And don’t forget, there’s a copy of the book to be won for the best comment! NOTE: If you can’t wait to read the book or don’t win, What About Your Saucepans? is available from Amazon, Apple iTunes, Kobo and Barnes and Noble. And you can also start following Lindsay on her blog, of course!

STAY TUNED for tomorrow’s post, another episode in the life of our fictional expat heroine, Libby, told from the point of view of her husband, Olivera rare treat! (What, not keeping up with Libby? Read the first three episodes of her expat adventures.)

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Two expats in Senegal spin “wax” into Western lifestyle brand

6 Bougies Collage Drop Shadow

Clockwise from top: Six Bougies logo; Kim at the fabric market in Dakar; Megan at a craft fair in Dakar. Photo credit: Six Bougies.

Having repatriated some years ago to the United States, I occasionally still crave the adventure of living abroad. But then I console myself by recalling the Internet journeys I make every week on behalf of the Displaced Nation, in search of international creatives. Those virtual journeys can open my eyes to whole new worlds full of breathtaking color—rather literally in the case of Six Bougies, a siteI landed on from Pinterest several weeks ago.

It turned out to be the companion blog for a business of the same name, run by two American expats in Senegal, the equally bedazzling Kim Rochette and Megan Carpenter.

Kim and Megan are my guests today and will talk about how they came to a life of spinning Western clothes, accessories and home wares out of gorgeous West African fabrics.

In addition, Kim and Megan have kindly agreed to GIVE AWAY A SIX BOUGIES DUFFEL BAG (see photo below) TO THE PERSON WHO LEAVES THE BEST COMMENT! (Wow, a non-book giveaway, a first…)

And one more: Displaced Dispatch subscribers will receive a discount code for use in the Six Bougies Etsy shop. How cool is that? (What, not a subscriber yet? SIGN UP NOW!!)

But before we proceed, I want to make sure you know how to pronounce “bougie.” I initially made the mistake of pronouncing it with a hard “g”—which led to a vision of two American women in colorful garb boogying down the streets of Dakar, Senegal’s capital city.

Outlandish, I know. (Besides, who were the other four?) So take my advice and start practicing now practicing how to say “bougie” with a soft “g”: boo-gee boo-gee boo-gee boo-gee boo-gee boo-gee.

As for why there are six boo-gees, read on. Almost needless to say, it’s a colorful story!

* * *

Greetings, Kim and Megan. Before we get to the meaning of “Six Bougies,” something we’re all curious to know, let’s cover a few of the basics. How long have you been running the business?
KIM: For a little under a year. And don’t forget: it’s “boo-gee.”

In your Etsy shop you describe Six Bou-GEES as “a lifestyle brand that fuses West African textiles, colors and patterns with a Western aesthetic.” What do you mean by a “lifestyle brand”?
MEGAN: We’ve conceived of Six Bougies as a brand that appeals to people who yearn for travel and love to surround themselves with beautiful objects from around the world. Our pillows, neckties and bags can add a little of that spice to everyday life.

I understand that you have a blog that supports this brand?
KIM: Yes, as I try to show with the Six Bougies blog (I’m the the writer of our team, while Megan is the artist), the concept goes far beyond a selection of home wares and accessories for sale. I post about fashion, expat life in Africa, local decor, cultural events in Senegal, and related topics. A few months ago I did a post full of tips on how to have Western clothing made by African tailors. Dakar, where we both live, has affordable tailors at every street corner and a wealth of vibrant textiles for sale at the fabric market. Soon I will write about my attempt to commission furniture for my apartment with local materials from Senegalese artisans, but with a Western aesthetic.

Ah, that sounds like a good example of “African-Western fusion”—true of your product line as well?
KIM: Yes. We use fabrics purchased (and mostly made) in Africa and rely on the expertise of local tailors to execute Megan’s Western-influenced designs, with an international audience in mind. The duffel bags Megan designed are a perfect example of this African-Western fusion, as is our line of neckties in wax.

6 Bougies Merch collage

Six Bougies products: cushion, tie, and duffel bag (we’re giving one away!). Photo credit: Six Bougies.

Please tell me what “wax” is.
KIM: “Wax” is short for “wax print,” which is similar to batik printing. In Africa, these prints are made on colorful cotton cloths, which are mostly industrially produced.

When life gives you scraps…

So, where did the idea for Six Bougies originate?
MEGAN: I had been teaching in Senegal for about a year, acquiring (stockpiling?) wax fabric, beads, and other locally produced goods. It was everywhere, in just about every room and closet of my apartment. But I never had anything made because I was nervous as to how my vision would be executed. But at the end of my first year, I decided to bite the bullet and have 15 pairs of size 8 shorts made in wax. Most of my friends and family (females) are the same size-ish, and I would just give them out as gifts when I went home. They were a huge hit: some friends and family actually wanted more than one pair! That gave me the confidence to start making more products, and eventually transition this into a business.

KIM: About a year ago, I felt the itch to start my own blog on life in Senegal—but beyond the travel blog I had previously updated for family and friends, I wanted to create a space for telling the story of what it’s like for a young, international woman to live in West Africa and travel the region for work, trying to carve out a place in this sometimes crazy and always invigorating place. I also have a great love for design and textiles, which has grown exponentially living in such a tactile, sensory locale. Megan and I decided to join forces and build a brand that melds our passion for West African textiles while also empowering women in the process.

Before we get to the topic of women’s empowerment, it’s high time we learned how you got that unusual name…as I think it relates to that goal?
KIM: We named the business “Six Bougies” after an iconic African pattern by Vlisco that depicts six bougies (spark plugs). A person would wear this fabric to signal that they had a six-cylinder car, a sign of wealth. Eventually, the fabric came to symbolize female empowerment in Africa. Thus “Six Bougies” perfectly marries our passions for design and women’s rights.

Tailors Penda and Adji at work in Dakar

Tailors Penda and Adji at work in Dakar. Photo credit: Six Bougies.

Please tell me that I’m not the only one who mispronounces “bougie”?
KIM: People do mispronounce it sometimes, but it was a risk we were willing to take!

Moving over to your decision to donate a portion of your business’s profits to support and empower women: why that cause in particular?
KIM: In Senegal, tailoring is traditionally a male-oriented career path. Honestly, there aren’t a lot of jobs out there for women, especially single women and/or mothers. So when I meet a female tailor, I try to help them out by giving them business because I know how hard it is to branch out and do something different. And, as Megan and I are both involved in education, we hope to steer our business efforts to this cause as well. We are both very inspired by Della, a similar business based out of Ghana and LA which has really taken off in the past year, partnering with Apple, Urban Outfitters, and Vans to build a veritable social enterprise in Hohoe, Ghana.

“Sew” very happy in Dakar!

Moving on to your expat life in Senegal. What brought you to Dakar originally?
KIM: I first studied abroad in Dakar when I was a junior in college and returned after I graduated. I’ve been living here for nearly four consecutive years. I had always been drawn to African literature, film, and history; and then when I had the opportunity to live in Africa for a semester, I was drawn to Senegal for its complex history with France (I am half-French) and role as as a hub for development in West and Francophone Africa. After studying in Dakar, I was hooked.

MEGAN: I was working at an inner city charter school is Los Angeles as a teacher and decided it was time to teach in a different part of the world to have more access to places that would otherwise be difficult and expensive to reach. There were lots of offers for the Middle East and one for my current school in Senegal. I chose Senegal because the school is highly regarded as a stand out in the region and the country seemed like a fascinating mix of modern yet traditional ideologies. I’ve been here three years and am so happy I took the leap.

What do you like most about life in Dakar?
KIM: I love so much about it! I love the inspiration at every turn—the textiles and local arts, the warm and embracing people, the ocean and cliffs, the music scene. I also love living outside all year round in this coastal, tropical climate, especially after growing up on the East coast with such frigid and long winters! I love how nearly every experience, even and especially the challenges I encounter as an outsider, lead to personal growth. But in many ways, Dakar is also easy; as an expat, I am able to live a comfortable life, eating out, living in a spacious apartment, enjoying all the cultural events the city has to offer, and escaping much of the patriarchy to which most Senegalese women are subject. I am privileged in Dakar and I try not to take that for granted.

MEGAN: Even after three years, there is still so much to discover in this city. I am constantly finding new inspiration in the culture and the people.

Do you ever feel “displaced”?
KIM: I know what you’re saying: what’s a nice girl like me doing living in a boisterous, developing African capital?! It has taken four years, but I have definitely found my niche in Dakar—sometimes to the surprise of friends and family back in the U.S. and France. But there are inevitably moments I feel “displaced,” especially as women living in a patriarchal society. I encounter sexism on a daily basis and there are still cultural nuances that boggle my mind. I’ve written about Dakar’s “Bottom Ten” on the blog.

I also travel throughout West Africa for my “day job,” which entails working extensively in the male-dominated commercial sector. I’ve fielded many advances that might border on sexual harassment in the U.S., and sometimes I don’t feel taken seriously as a woman. In certain settings, I have to be very aware of how my “Western” actions (like direct eye contact!) might be interpreted by men and women of vastly different backgrounds. But learning how to carry myself and to pick up on cultural cues in these extremely diverse settings has also become some of my greatest strengths. I wouldn’t trade these formative experiences for the world!

MEGAN: I’m not going to lie, the first year was tough. The Air France flight I was on landed in the middle of the night, which is when most flights arrive and depart from Dakar. The director of my school picked me up from the airport, which is probably one of the most depressing ones I’ve ever seen, and then drove me through the main thoroughfare, La Corniche, to my apartment, which, in the dead of night, looked like block after block of deserted burnt-out buildings. I thought to myself, “I think I’ve made a terrible decision and how the $@&*% can I get out of here!?” Luckily, my impression of the city has changed dramatically. Getting to know a bit of the culture and cultivating meaningful friendships with locals as well as the expat community has helped me feel at ease.

Do you sometimes feel more comfortable in Dakar than you do back in the U.S.?
KIM: For now, Dakar is home to me. I have a solid group of friends, a real sense of community, and I live here with my boyfriend. But I’m able to travel back to the U.S. two to four times per year for work and holidays, and I relish these opportunities. To be honest, I feel comfortable in both countries. I grew up living between countries—France and the U.S.—and I think this has conditioned me to adapt easily to new environments and transitioning between them. That being said, I do plan to “settle” in the United States eventually, and suspect that reintegrating into American life will be challenging as I moved to Dakar right after graduation and haven’t really lived a typical adult life in the U.S. I’m sure it will be more difficult to build the kind of community you find easily with fellow expats living abroad. We’ll see if life goes according to plan!

MEGAN: When I first moved to Senegal I was in the downtown area people watching and spotted two young talibé boys, probably around seven or eight years old, having an argument. It escalated into blows but then was quickly broken up by a passerby, who was only a few years older than the boys. Watching this teenager mediate the fight instead of walking by like nothing was happening (or worse yet recording and posting it on YouTube) made me feel good about being here. The way people treat each other feels a little more humane, a little more civilized.

Words to sew by…

Was opening up your own business something you always wanted to do?
KIM: Honestly, its not something I had ever really considered! I studied Political Science and envisioned working in the development sector. And now I’m doing both… building a creative business while working as a consultant on various development initiatives.

MEGAN: Being an entreprenuer is in my blood. My dad has started several companies and family dinner conversations often included new business ideas. When I went to Summer Art Camp in high school I used my fake ID to sell cigarettes. I had a streak of badass in me back then ;) I also set up a impromptu face-painting stand with my friends at an art festival, donation based. Between those two enterprises I made a killing that summer and was able to afford…you guessed it…more art supplies!

During college I studied fine art, mostly drawing and painting, which I now teach. Making paintings for example can be extremely consuming (time and otherwise) and has the possibility to take over your life, while making jewelry is instantly gratifying as well as therapeutic. So I really enjoy making jewelry and designing totes and accessories in my spare time.

What has been the biggest challenge?
KIM: With a demanding “day job,” it has been challenging giving Six Bougies the time and dedication the company really needs to get off the ground. I’m transitioning to pursuing freelance projects so as to devote a lot more time to Six Bougies in 2014—which I’m very excited about!

From a business perspective, it has also been very challenging developing reliable systems to support our creative pursuits. For example, it can be difficult to find tailors who are consistently available for work or willing to teach other women the skills necessary for making our products. In Senegal, most tailors are men so we are still trying to develop the most sustainable system for training women that we can work with longer term.

MEGAN: Kim summed it up pretty well. We are working on sustainability and exposure!

The most fulfilling aspect?
KIM: As the primary blogger in the duo, I absolutely love connecting with people through my posts, especially women who are moving to Dakar or are interested in following a similar path. And as Six Bougies’ social programs develop, I really look forward to the deeper connections and impact we will hopefully make in our Senegalese community.

MEGAN: I love it when people buy my products and really LOVE them. When I see customers wearing the products I make, it makes my heart smile :)

“Sew” much fabric, “sew” little time!

If you could do anything else, what would it be?
KIM: I already feel rather stretched, so for now I’d just like to work on Six Bougies and my other professional endeavors to my best ability and see the fruits of that labor!

MEGAN: I think I have the best of both worlds right now, but I would love to be able to be in my studio more and really dedicate time to my personal artistic pursuits.

What’s on your bucket list?
KIM: I have always wanted to live in Madrid and become fluent in Spanish—need to brush up on those high school courses! And I want to attend graduate school in the next couple of years. Let the applications begin…

MEGAN: Actually taking the leap and traveling for a year…or longer.

Do you have any advice for others who are thinking about setting up their own lifestyle brand and selling fashion/homewares? For instance, you’re selling your merchandise through an Etsy shop. Is that working for you?
MEGAN: Etsy is great for where we are at right now, very small scale. I think if business continues to grow and we need to do more shipping overseas, we may have to change our distribution system.

Do you have any big plans, travel or business wise, for 2014?
MEGAN: I’m traveling to Nigeria next month for a volleyball tournament with my students. Then the trifecta of New York, Texas, and California to see family and friends later this summer. As far as the business goes, I’d like to focus on perfecting the quality of our goods and hopefully getting them into boutiques in Dakar and New York.

KIM: I miss traveling for pleasure! I have a trip to South Africa planned for April with my mom and I’m thrilled. I also look forward to growing Six Bougies and pursuing my professional passions more freely. 2014 is going to be good, inshallah ;)

* * *

Inshallah, indeed. Readers, has this interview boo-gee-ed, I mean sparked, any thoughts or questions? Make your comments colorful, why don’t you…there’s an African-Western-fusioned duffel bag on offer!

STAY TUNED for next week’s fab posts.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Trevi Fountain blesses American woman’s coins, granting her true love, a new life abroad, and now a book (we’re giving it away!)

Catherine Tondelli book signing photoWhile an expat in Japan, I mastered the ritual of tossing coins into the offering box, or saisenbako, at the Shinto shrine or Buddhist temple while clapping twice (to attract divine attention) and then making a short prayer.

In the West, of course, we toss coins into fountains and make a wish, but I’d never been one for doing that.

I might start trying it, though, now I’ve read Catherine Tondelli’s memoir, Three Coins in the Fountain, which recounts the luck she had in finding a mate the moment she tossed three coins into the Trevi fountain in the Città Eterna.

Sounds like a pitch for a Hollywood film, doesn’t it? Except, wait a minute, that film has already been done (in the 1950s)!

And it’s real life we are talking about here, not the movies.

Besides, Tondelli has kindly granted me three wishes:

  1. She will answer some questions about her memoir as well as her writing process (see below).
  2. She will GIVE AWAY TWO COPIES (hard copy or Kindle) to the two readers who toss in the best comment below.
  3. She will make the book available for free download for a short period—to be revealed at some point in our weekly Displaced Dispatch. (What? Not a subscriber? SIGN UP NOW!)

Before we start, I should mention that Tondelli’s book has been likened to another book recounting travels in the wake of divorce: Eat, Pray, Love, by Elizabeth Gilbert. But for me, a half-Italian American, Tondelli’s more restricted itinerary makes a a lot more sense. Who needs India and Bali when you can easily get the whole package—great food, a renewed faith in relationships and family, and love—in Bella Italia?

Like me, Tondelli is half-Italian, and I like to think it’s that ancestry that made her realize the truth of Madonna Louise Ciccone’s assertion: “Italians do it better.”

* * *

3-Coins-in-Fountain-by-Catherine-Tondelli_dropshadowWelcome, Catherine. I read your book not long after I’d finished Imperfect Pairings, by Jackie Townsend, which we featured in this space this past November. But that was an autobiographical novel based on Jackie’s marriage to an Italian man. So here’s my question: did you ever consider telling your story as fiction, or perhaps using it to develop a film script for a romantic comedy?
I originally thought about writing it as a novel, but my story was so unique and it gave so much hope to women who have given up all hope of ever finding the man of their dreams after 40 years old. Most people would never believe that stories like this really do happen and that true love will find you as easily as tossing some coins in a fountain. I also felt that many people could relate to my crazy stories of growing up in a large family. In the 1960s it was normal to have families of seven or more children; but, with the exception of Cheaper by the Dozen, there is very little written about large families. You have a lot of crazy stories when you grow up with ten siblings!

Yes, I noticed in the press release for the book that you grew up in Chicago as one of 11 kids who were left behind by a deadbeat, jazz musician dad. Can you tell us a little more about your relationship with the man who bequeathed you the surname “Tondelli”? After all, he features in the book quite a bit as well.
I had a very challenging relationship with my father and harbored resentment towards him for many years. I was only 12 years old when he walked out on my mother. It had a huge impact on the relationships I had and the men I chose. A daughter’s first bonding with any man is with her father: he is her first boyfriend, role model for the men she chooses. We often repeat what we know rather than what we want: we need “familiar,” even if it’s unhealthy. I kept choosing unsuitable men until fate stepped in and finally tossed me a “get a good man” coin to throw in the Trevi fountain.

Did you and your father ever reconcile?
I didn’t speak to him for twenty years. We finally reunited when I was attending a conference in Las Vegas and he was a musician playing on the strip. I called him and we had dinner together. We hugged and kissed at the end of the evening: it was a huge healing moment in my life. I was never as close to him as I was to my mother but we had a good relationship up until the day he passed away one year ago. Writing about him also helped me to heal.

Sono pazzo di te (I’m crazy about you…or am I just crazy?!)

Now turning to the man who would become your husband, the handsome and irrepressible Fausto. Since romance is a big part of what your book is about, I’d like to recount the first moment when the pair of you set eyes on each other. Newly divorced, you were traveling in Italy with your mom and had by that time reached Rome and the Fontana di Trevi, where your mother handed you three coins and urged you to wish for a nice man to come into your life. At that very moment, you heard an Italian man say: “Eeffa you wanta your wish to comb true, you avv to trow the coins witah your layft (h)and as eet’s closer to your (h)art…”
Yes, and then he asked if I knew “de meaning of da tree coins”:

“Da first coin, you find your love in Rome, da second coin, you return to Rome and the t(h)ird coin, you marry in Rome.”

And that’s what happened: he and I fell in love, I returned, and we got married.

Chi ama me, ama il mio gatto (Whoever loves me, loves my cat)

Jackie Townsend entitled her book “Imperfect Pairings” because she thinks Americans have an idyllic view of cross-cultural marriage with Europeans, thinking it sounds very romantic—whereas the reality tends to be culture clash after culture clash. You seem to believe in the romance while also acknowledging there were hurdles along the way. After you got over assuming Fausto was gay, you suspected you might be just one in a long line of fountain pick-ups. And even after he at last won your trust, you and he had to struggle to get used to each other’s habits. He did not take well at first to sleeping with your beloved Siamese cats, for instance.
Three Coins is not your stereotypical girl-on-holiday-meets-man-of-her-dreams-and-lives-happily-ever-after. Yes, we did meet on my trip to Italy, but falling in love and moving to Italy was the last thing I’d expected. I came to Italy only after I had worked for three years in London and only when finding a good job in Rome. And when he proposed, I called my sister.

I like that you put a map at the beginning of the book, showing all the destinations you and Fausto traveled to together, before you decided to live in the same place. I presume Italy and Italian culture were an adjustment?
Even though I grew up in an Italian American household, the cultural learning curve for me was huge.
My mother descends from Irish stock, and Fausto couldn’t believe his ears when I told him my Irish grandmother had put money aside in her will to host a luncheon following her funeral for all her friends and family. When his father passed away, we went down to the morgue to say our last goodbye and then off to the church and finally the cemetery, all within two hours. No lunch, no funeral home, no photographs—it was all too fast, no time to mourn to grieve with family or friends. A real Mork & Mindy moment for me.

Was that your most displaced moment: when you thought, what’s a nice girl like me doing with an Italian?
That’s one, and another would be the Christmas after we moved into our new palazzo in Rome. I went to our five neighbors in the building and brought them Christmas cookies I made and a bottle of Spumante. Fausto looked at me with all my plates of cookies and bottles of Asti in my hand and said: “My love, what are you doing??” I went on to explain that we always bring something over to the next door neighbors in America for Christmas. He just stood there and smiled and said “We don’t do that in Italy.” I said, well, we’re going to start now!

Can you also pinpoint your least displaced moment, the first time you realized you felt much more comfortable with him and in Italy than you do with a man from your own culture in the U.S.?
I think it was when there was a Lazio (Rome) football game on TV and instead he took me to see a classical music concert at the Auditorium. He wasn’t telling me all night how much he was giving up for me…he really enjoyed the concert! I am a big baseball fan, not soccer. I was thrilled.

Non si serra mai una porta che non se n’apra un’altra (When one door closes another opens)

Moving on to the writing of the book: What was the most difficult part of the writing process?
Being constantly turned down by traditional publishers. Also, people I knew who already had books published weren’t very encouraging. Luckily, I didn’t let them get me down. After shopping it around for about six months, I decided to self publish. I realized with all my marketing and PR experience I could do a better job then they could in promoting my book in getting it to the right audience.

I see that you’ve listed Francesca Maggi as a co-author. How did that relationship work?
I was lucky as she was an editor and also an author and a friend. She had just published Burnt by the Tuscan Sun, and I asked for her help on the editing process. I gave her my manuscript and she polished and refined it pointing out my weaknesses and suggested options to strengthen those areas. She was instrumental in getting the flow right and helped with the technical elements. She was a natural choice for me as we share a common love of Italy and America, and she knew my husband well.

Can you offer any advice for others who are writing memoirs and hoping to publish them?
Don’t get discouraged. Publishing a book is not easy but if you have a good story, you now at least have options to get it out there. I love this quote by women’s fiction writer Jennifer Weiner:

The difference between people who believe they have books inside of them and those who actually write books is sheer cussed persistence—the ability to make yourself work at your craft, every day—the belief, even in the face of obstacles, that you’ve got something worth saying.

What audience did you have in mind for the book, and has it been reaching those people?
I really thought the target would be women between 20 and 60 (I do get a lot of emails from women like myself, and am happy they can relate), but I have been amazed at how many men also have written to me to say how much they enjoyed reading it. Obviously anyone who loves Italy, old-time romance, or stories of expat life in Europe would find it entertaining.

What do men like about the book?
I’ve had some nice comments from men who said that they were taking notes on Fausto’s techniques… Many of them also grew up in a large family. Also, Fausto was still a bachelor at 50. His story, too, can be inspiring!

Living La Dolce Vita

In your book you question whether Americans have their values in the right place given that we take so little vacation compared to people in Europe. Have you continued to feel this way about the U.S. since marrying Fausto and settling down in Rome?
Two years ago I decided to live like the Romans do and started working for myself so I could spend more time in the US visiting family and friends and also have more time to enjoy La Dolce Vita.

Do you think you could come back to live in the United States? What would be the adjustments?
After living in Italy for more than 12 years it would be very difficult for me to return to live in the US. Fausto and I have discussed moving back to California as he also acts in film and there are many more opportunities, but then we thought: how can we go and live in a city where they close the restaurants at ten o’clock? It would be very difficult to replace our lifestyle in the US. That said, I would love to transport the US postal office here as Italy still doesn’t have postal stamp machines. I bring my book and my computer now when I go to the post office as I know I’ll be spending the day there.

10 Questions for Catherine Tondelli

Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing habits:
1. Last truly great book you read: Blood from a Stone, by Donna Leone, part of her crime series set in Venice.
2. Favorite literary genre: Biographies or autobiographies: real-life stories are always so much more interesting than anything you could make up. That said, I also enjoy reading fiction.
3. Reading habits on a plane: I usually have long flights as my mother lives in San Diego and I fly from Rome three or four times per year to see her couple that with all the travel I do for my work (am working on events in Dubai, Nairobi, Singapore and London at the moment). I always have three or four books in my library at home that I wait eagerly to put in my carry-on bag for my long, hopefully peaceful journey. I am old fashioned and still like to feel the paper when i read a book.
4. The one book you’d require President Obama to read, and why: Jimmy Carter’s book Our Endangered Values: America’s Moral Crisis. I believe that Jimmy Carter has been one of our great leaders yet he is so humble. He was my 95-year-old grandmother’s favorite president. He tells us that for example the USA gives far less foreign aid to developing countries than most people imagine. And, much of this aid goes to certain select countries whose loyalty we are trying to buy rather than because we want to help the poor. The book opened up my eyes to understand how we are perceived internationally. It will give Obama a good reminder that values and morals are more important than being powerful.
5. Favorite books as a child: Charlotte’s Web, The Adventures of Tom Sawyer
6. Favorite heroine: I have many but at the moment it is Malala, the girl who stood up for education and was shot by the Taliban and survived.
7. The writer, alive or dead, you’d most like to meet: Beatrix Potter. I loved her books as a child, and she was also one of the early pioneer woman who broke the male barrier in publishing.
8. Your reading habits: I like to read in bed with my two Siamese cats (Stella and Luisa) on my lap.
9. The book you’d most like to see made as a film: Three Coins in the Fountain, of course!
10. The book you plan to read next: E-Squared: Nine Do-It-Yourself Energy Experiments That Prove Your Thoughts Create Your Reality, by Pam Grout. She provides experiments that prove our thoughts really do create our reality.

* * *

Thanks so much, Catherine. Readers, your turn! Any COMMENTS or QUESTIONS for Catherine? What would YOU wish for with your three coins, having heard her story? Come on, Valentine’s Day is coming! Surely, someone out there aspires to be the next heart wearing the valentine of the Frank Sinatra song?

STAY TUNED for tomorrow’s TCK TALENT column, by Lisa Liang.

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

2013 Holiday Special: Notable books for, by and about expats

Looking for last-minute gifts—or have your holiday celebrations brought you to the point where you might need an escape for yourself?

In the tradition of looking back at the past year’s highlights, I present, on behalf of the Displaced Nation team, a list of books for, by, and about expats that were featured in some way on this site in 2013.

Click on the category that interests you:

  1. FICTION
  2. MEMOIRS
  3. HANDBOOKS & GUIDEBOOKS
  4. COOKBOOK (singular because we have only one!)
  • Books in each category are arranged from most to least recent.
  • Unless otherwise noted, books are self-published.

Go on, download a few! It’s the time of the year to be generous to one’s fellow human beings. That said, on the Displaced Nation it’s always the season to support the creative output of those who’ve embraced the life of global residency and travel.

* * *

Fiction

Shemlan Ebook_coverShemlan: A Deadly Tragedy (November 2013)
Author: Alexander McNabb
Genre: International thriller
Synopsis: The third in McNabb’s Levant Cycle, Shemlan tells the story of a retired British foreign service officer who, dying from cancer, returns to Beirut in hopes of meeting the Lebanese love of his youth one last time. But then his past catches up with him, threatening to do him in before the disease does—until British spy Gerald Lynch gallops to the rescue…
Expat credentials: Born in London, McNabb has lived in the Middle East for more than a quarter century. He often receives praise for getting the historical and cultural details right in his books.
How we heard about: We encountered McNabb a year ago when we were doing a series of food posts! We love his books and are giving away Shemlan this month, as well as doing an offer for Displaced Dispatch subscribers on all three books in the cycle. Check it out!

ImperfectPairings_cover_pmImperfect Pairings (May 2013)
Author: Jackie Townsend
Genre: Women’s fiction
Synopsis: American career woman Jamie had not intended to fall in love—and to a foreigner no less, a man who tells her his name is Jack, short for John, but it’s really short for Giovanni. Insanely handsome and intense but unreadable, Giovanni has left a complicated family life back home in Italy. Is this more than Jamie signed up for?
Displaced credentials: In real life, Townsend is married to an Italian and has spent 16 years backing and forthing to her husband’s family in Italy.
How we heard about: ML Awanohara, who rightly or wrongly considers herself something of an expert on cross-cultural marriage, read the book on her Kindle and was so impressed with its depiction of cross-cultural relationship woes that she asked Townsend to be our featured author of November. Read the interview.

SuiteDubai-cover_dropshadowSuite Dubai (April 2013)
Author: Callista Fox
Genre: “New adult” lit
Synopsis: As Callista tells it, the book grew out of a story that entered her head that wouldn’t go away: “There was this girl, young, vulnerable, naive, walking along a concourse in an airport, among men in white robes and checkered scarves and woman in black gauzy material. Where was she going? What would happen to her there?”
Expat credentials: Fox moved to Saudi Arabia when she was eight and lived there off and on until turning 19. She went to boarding schools in Cyprus and Austria. Now back in the United States, she thinks of herself as an adult Third Culture Kid, or TCK.
How we heard about: Noticing our fondness for serial fiction (see Kate Allison’s book below), Fox sent us a note saying she’d written a serial novel reflecting her experience of growing up in the Middle East. We responded by asking if we could publish her series in even smaller parts. Part 1 and Part 2 have already gone up, and there are six more parts to come in 2014. Warning: Highly addictive!

Libby'sLifeTakingFlight_coverLibby’s Life: Taking Flight (April 2013)
Author: Kate Allison
Genre: Women’s fiction
Synopsis: 30-something Libby Patrick is just regaining some post-baby control over her life when a change in husband’s job means they must move from their English home to Woodhaven, a town in rural Massachusetts. The book is Libby’s journal covering the first year of her life as trailing spouse.
Expat credentials: Born and raised in Britain, Kate has lived in the United States with her family for almost two decades.
How we heard about: We were the first to know! Kate is a founding member of the Displaced Nation and has been publishing regular episodes of Libby’s Life (on which the book is based) since the blog began. She has accrued countless fans, the most faithful of whom is Janice. (Libby to Janice: xoxo for your support in 2013!)

APlaceintheWorld_coverA Place in the World (March 2013)
Author: Cinda Crabbe MacKinnon
Genre: Romance
Synopsis: Third Culture Kid Alicia meets a young Colombian man at college in the United States. She follows him to Bogotá and the pair end up marrying and settling on his family’s remote coffee finca (farm) in the Andes. Educated as a biologist, Alicia revels in the surrounding cloud-forest. But then her idyllic life starts to unravel…
Expat credentials: Crabbe MacKinnon grew up in several countries as a military brat and diplomatic kid and, though she has since repatriated to the United States, still thinks of Latin America as home.
How we heard about: Crabbe MacKinnon commented on one of Elizabeth Liang’s “TCK Talent” posts and ended up becoming October’s featured author. Read the interview. We love her and her work, and are sure you will, too!

CoffeeandVodka_coverCoffee and Vodka (March 2013)
Author: Helena Halme
Genre: Women’s fiction
Synopsis: A Finnish family emigrate to Sweden in the 1970s and find themselves in turmoil, caused partly by the displacement, but also by the cracks in family dynamics. At its heart, the book reveals what it is like for a young girl to be uprooted and transplanted to a country where she doesn’t speak the language and is despised for her nationality.
Expat credentials: Halme grew up in Tampere, central Finland, and moved to Britain at the age of 22 via Stockholm and Helsinki, after marrying “The Englishman” (how she always refers to him on her blog, Helena’s London Life). She spent her first ten years in Britain working as journalist and translator for the BBC. She and The Englishman now live in North London.
How we heard about: Halme is a big favorite of ours! She was one of our earliest Random Nomads as well as serving as an expat style icon back in the days when we covered fashion. More recently, Kate Allison reviewed Halme’s first book: The Englishman: Can Love Go the Distance?, and we did a giveaway of Coffee and Vodka. And that’s not all: Halme’s latest book, The Red King of Helsinki, received an “Alice” Award in July. (As noted then, the Alices could hardly ignore a book of that title!)

MonkeyLoveAndMurder_dropshadowMonkey Love and Murder (February 2013)
Author: Edith McClinton
Genre: Adventure mystery
Synopsis: A jungle environment in Suriname (spider monkeys and all) is the setting for a closed-door mystery surrounding the death of the renowned director of the International Wildlife Conservation followed by the machete murder of one of the researchers. None of this bodes well for poor Emma Parks, who has joined the research project on a whim. (So much for that budding primatologist career!)
Expat credentials: MacClintock volunteered for the Peace Corps in Suriname for two years, and joined a monkey research project afterwards.
How we heard about: One of our Random Nomads, Patricia Winton, referred us to the now-defunct blog Novel Adventurers, where Edith was one of the writers. We invited her to guest blog for us about the muses behind her monkey mystery.

ArchangelofMercy_dropshadowArchangel of Mercy (Berkley – Penguin Group, December 2012)
Author: Christina Ashcroft
Genre: Paranormal romance
Synopsis: The first storyline in Ashcroft’s new series focusing on a group of angels and archangels and the lives of the people they come in contact with every day.
Expat credentials: Ashcroft is an expat Brit who now lives in Western Australia with her high school sweetheart and their three children.
How we heard about it: We encountered Christina online and asked her to be one of our Random Nomads for a Valentine’s Day special. In that interview, she said she attributes her success as a writer at least in part to her expat status: “I’ve often wondered whether my career would have followed the same route if we’d stayed in the UK. While I’ve always loved writing it wasn’t until we moved to Australia that I decided to to write with the aim of publication.”

SpiritofLostAngels_dropshadowSpirit of Lost Angels (May 2012)
Author: Liza Perrat
Genre: Historical novel
Synopsis: Set against a backdrop of rural France during the French Revolution, the story centers on Victoire Charpentier, a young peasant woman whose mother was executed for witchcraft and who herself suffers abuse at the hands of a nobleman. Can she muster the bravery and skill to join the revolutionary force gripping France, and overthrow the corrupt aristocracy?
Expat credentials: Liza grew up in Wollongong, Australia, where she worked as a general nurse and midwife for fifteen years. When she met her French husband on a Bangkok bus, she moved to France, where she has been living with her husband and three children for twenty years.
How we heard about: The redoubtable JJ Marsh (see below) interviewed Perrat on writing a location to life, for her monthly column, “Location, Locution.”

BehindClosedDoors_dropshadowBehind Closed Doors (June 2012)
Author: JJ Marsh
Genre: Crime mixed with literary fiction
Synopsis: A smart, technologically sophisticated mystery set in Zürich and surrounding countries, featuring a bipolar detective named Beatrice Stubbs, and quite a few surprises… NOTE: JJ Marsh was listed in the Guardian “readers’ recommended self-published authors” this year, for Behind Closed Doors.
Expat credentials: JJ Marsh grew up in Wales, Africa and the Middle East, where her curiosity for culture took root and triggered an urge to write. After living in Hong Kong, Nigeria, Dubai, Portugal and France, she has finally settled in Switzerland.
How we heard about: We owe displaced author Helena Halme (see above) a king’s ransom for telling us about JJ, who since April has been contributing a monthly “Location, Locution” column. Don’t miss her posts under any circumstances! Highly stimulating and cerebral.

snowdrops_dropshadowSnowdrops (Anchor/Random House, February 2011)
Author: AD Miller
Genre: Literary fiction
Synopsis: Lawyer Nick Platt trades his dull British life for pushing paper in Moscow at the turn of the 21st century. He is soon seduced by a culture he fancies himself above. Snowdrops was shortlisted for the Man Booker Prize in 2011.
Expat credentials: British born and educated at Cambridge and Princeton, Andrew Miller joined The Economist and was appointed, in 2004, to become their Moscow correspondent. He covered, among other things, the Orange Revolution in the Ukraine.
How we heard about: JJ Marsh interviewed AD this past July about bringing foreign locations to life in fiction.

odessa_brit_cover_smallMoonlight in Odessa (Bloomsbury, August 2010)
Author: Janet Skeslien Charles
Genre: Women’s fiction
Synopsis: With an engineering degree and perfect English, Daria longs for a life beyond Odessa, Ukraine. And then she moonlights for a dating agency that facilitates hasty, long-distance matches between lustful American men and impoverished Ukrainian women. Her big chance?
Expat credentials: Skeslien Charles went to Odessa, Ukraine, as a Soros Fellow, living through blackouts, heatless winters, corruption and so on. She stayed for two years before returning to the U.S. Then she found a job in France and met her husband. She now lives in Paris but leads a multicultural life. As she puts it: “The novel is set in Odessa, Ukraine. My agent is English. My editor’s assistant is Japanese-Danish, my copy editor is from New Zealand. I’m American. The book was written in France and typeset in Scotland. My first fan letter came from a Swede.”
How we heard about: JJ Marsh picked Skeslien Charles’s brain on “location, locution”, in her November column.

Memoirs

AddictedtoLove_cover_dropshadowAddicted to Love (April 2013)
Author: Lana Penrose
Synopsis: Penrose is the kind of Australian who throws herself wholeheartedly into adventure, which is why her years spend living in Europe have merited not one but three memoirs! This one is the third. In the first memoir (published by Penguin/Viking), To Hellas and Back, she marries the love of her life, an Australian Greek, and accompanies him back to Greece, only to find him becoming increasingly Greek and herself increasingly isolated. In the second, Kickstart My Heart, she moves to London, single and desperate to find love again. And in this third memoir, she returns to Greece, where she encounters a seemingly perfect man named Adonis. (Hey, she never gives up!)
Expat credentials: From Sydney originally (she is back there now), Penrose lived in Athens for five years before moving to London.
How we heard about it: We happened across Penrose online and asked her to guest-post for us a year ago on what it was like to spend Christmas in Greece. At that time, we also did a giveaway of her first memoir. We invited her back this past April to write about Addicted to Love.

MagicCarpetSeduction_cover_pmMagic Carpet Seduction: Travel Tales Off the Beaten Path (May 2013)
Author: Lisa Egle
Synopsis: Travel with the author to China, Latin America, Turkey and the Middle East, and watch while she takes risks off the beaten path, and dances with strangers in strange lands…
Expat credentials: Egle characterizes herself as a lover of offbeat travel. She’s been to 36 countries on five continents and has been an expat twice: in Ecuador for a year and half, and in Spain for a year.
How we heard about: We got to know Egle first through her blog, Chicky Bus, and when we heard she’d put out a book, asked her to be one of our featured authors. Read the interview.

Pilgrimage-Cover_pmRunning the Shikoku Pilgrimage: 900 Miles to Enlightenment (Volcano Press, January 2013)
Author: Amy Chavez
Synopsis: After losing her job at a Japanese university, Chavez undertakes a solo journey running Japan’s 900-mile Buddhist pilgrimage, a distance equal to running from San Diego, California to Oregon. A Buddhist priest who is also a friend gives her “cosmic tools” to take with her.
Expat credentials: American expat Amy Chavez has been a columnist for Japan’s oldest English-language newspaper, The Japan Times, since 1997. She lives with her husband and cat on Shiraishi Island in Japan’s Seto Inland Sea.
How we heard about: We interviewed Chavez about her pilgrimage, and what it took to write the book, in April.

Don'tNeedtheWholeDog_dropshadowDon’t Need the Whole Dog! (December 2012)
Author: Tony James Slater
Synopsis: In the summer of 2004, Slater went to Ecuador, thinking that the experience would turn him into a man. He went back to his native England fueled by a burning desire to do something that mattered—and, ideally, to get the heck out of England in the process. He dreamed of going to Thailand and becoming a professional diver. This is the story of what happened next.
Expat credentials: A Brit, Slater now lives in Perth, Australia, with his Australian wife.
How we heard about: Slater made himself known to us for failing to include his first book, The Bear That Ate My Pants: Adventures of a Real Idiot Abroad, about his time volunteering at an animal shelter in Ecuador, in our 2011 holiday round-up. He probably should have left well enough alone, though, as next thing he knew, we had him writing for the Displaced Nation. His post on the world’s best parties remains one of our most popular!

TruckinginEnglish-dropshadowTrucking in English (December 2012)
Author: Carolyn Steele
Synopsis: This is the tale of what happens when a middle-aged mum from England decides to actually drive 18-wheelers across North America instead of just dreaming about it. Nothing goes well, but that’s why there’s a book.
Expat credentials: Born and bred in London, Carolyn and her son are now Canadian citizens and live permanently in Kitchener, Ontario.
How we heard about: One of our featured authors in 2012, Martin Crosbie, sent Steele our way, and Kate Allison reviewed her book in March. Steele later contributed an amusing post to our “New vs Olde World” series, about the difficulties of mastering the Canadian “R”.

Finding-Rome-on-the-Map-of-Love_dropshadowFinding Rome on the Map of Love (September 2012)
Author: Estelle Jobson
Synopsis: When her Italian diplomat boyfriend gets posted to Rome, Jobson throws up her career in publishing in her native South Africa to accompany him. There, she reinvents herself as Signora Stella, a casalinga (housewife). The book captures a year’s worth of quirky observations about life amongst the Italians.
Expat credentials: Originally from South Africa, Jobson now lives in Geneva, where she works as a writer and editor.
How we heard about: Jobson was our featured author in February. Her book and sense of humor are terrific!

Travels with George Book CoverTravels with George: A Memoir Through the Italy of My Childhood (April 2012)
Author: Olga Vannucci
Synopsis: In five separate trips to Italy with her young son, George, in tow, Vannucci strolls and hikes through the landscapes of her Italian childhood. She looks at Italy both as local native and awed visitor.
Expat credentials: Born in Italy, Vannucci lived in Brazil and came to the United States to attend Brown University. She lives in rural New Jersey with her son.
How we heard about: Vannucci was our featured author in September. Read the interview. We loved this quote from her son: “Where are we going? How much longer? I have something in my shoe. I want to go back. Why are we doing this? Do you know where we are? Do you know where we’re going? Mammaaaaaaa!”

AreWeThereYet_cover_dropshadowAre We There Yet? Travels with My Frontline Family (May 2009)
Author: Rosie Whitehouse
Synopsis: A vivid, funny, and very human account of the author’s travels with her family through war-torn Europe.
Expat credentials: Whitehouse spent five years as a housewife in the war-torn Balkans married to a correspondent of The Economist, caring for their growing family.
How we heard about: We happened across Whitehouse’s work online and asked her to be a featured author last summer. Read the interview. She’s absolutely fascinating, as one might expect of the kind of woman who trails her spouse into a war zone.

HoneyfromtheLion_coverHoney from the Lion: An African Journey (Dutton Adult, 1988)
Author: Wendy Laura Belcher
Synopsis: Brought up in Africa, Belcher returned to Ghana in the early 1980s to work with a “national linguistic group” that is spreading literary into rural areas by translating the Bible into native languages. A coming-of-age story that was called “lyrical” by the New York Times when first issued.
Expat credentials: An adult Third Culture Kid, Belcher grew up in East and West Africa, where she became fascinated with the richness of Ghanaian and Ethiopian intellectual traditions. She is now an assistant professor of African literature at Princeton.
How we heard about: Elizabeth Liang interviewed Belcher for her TCK Talent series.

Handbooks & Guidebooks

cathy_feign_coverKeep Your Life, Family and Career Intact While Living Abroad, 3rd Ed. (Stvdio Media, September 2013)
Author: Cathy Tsang-Feign
Synopsis: A survival manual for those who are living abroad, with real-life examples and easy-to-understand explanations about the unique issues faced by expats: from preparing to move, to daily life overseas, to returning home.
Expat credentials: Tsang-Feign is an American psychologist who lives in Hong Kong, specializing in expat psychology and adjustment issues. She has also lived in London.
How we heard about: When Kate Allison learned about the book, she decided it merited one of our “Alice” awards for the understanding displayed of the “through the looking glass” complex.

realitycheck_bookcoverReality Check: Life in Brazil through the eyes of a foreigner (September 2013)
Author: Mark Hillary
Synopsis: Targeted at those who plan on living, working or just visiting Brazil, it covers issues such as the difficulties of finding new friends, using a new language, and finding a job. Also provided is some background on the fast-changing society in Brazil that resulted in extensive street protests during 2013.
Expat credentials: Hillary is a British writer who moved to Brazil in 2010, bought a home, started a company, and has experienced both difficulties and joys.
How we heard about it: Andy Martin, another Brit in Brazil and a writer for the Displaced Nation in 2013, is a friend of Hillary’s and was jealous he’d produced a book that is not only a practical guide but also provides much of the cultural backdrop an international resident needs for a country as complex as Brazil. The next best thing, Martin thought, would be to do an interview with Hillary, which he delivered in two parts. Read Part 1 and Part 2.

TERE_cover_dropshadowThe Emotionally Resilient Expat: Engage, Adapt and Thrive Across Cultures (Summertime, July 2013)
Author: Linda A. Janssen
Synopsis: A guide for those facing the challenge of cross-cultural living, with candid personal stories from experienced expats and cross-culturals, and a wealth of practical tools, techniques and best practices for developing the emotional resilience for ensuring a successful transition.
Expat credentials: Janssen lived for several years in the Netherlands while her husband, an adult TCK, worked in the Hague. She recently repatriated to the United States.
How we heard about: We’ve had many satisfying interactions with Janssen since starting the Displaced Nation and were thrilled to hear about her new book—a natural for one of this year’s “Alice” awards, particularly as Janssen has been running a popular blog called Adventures in Expatland.

AmericanExbratinSaoPaulo_cover_pmAn American Exbrat in São Paulo: Advice, Stories, Tips and Tricks for Surviving South America’s Largest City (May 2013)
Author: Maggie Foxhole (Megan Farrell)
Synopsis: Aimed at those who are moving or traveling to São Paulo, it is designed to be a companion on the journey through the ups and down, ins and outs, and the curious roundabouts of life in that city.
Expat credentials: Megan/Maggie moved to Brazil with her Brazilian husband and their daughter. She keeps a blog: Born Again Brazilian.
How we heard about: Farrell/Foxhole was one of our early Random Nomads. She kept in touch and we were very pleased to learn about her book, which ML Awanohara read and admired for its comprehensiveness. Andy Martin, a Brit who also lives in São Paulo with a Brazilian spouse, reviewed the book for our site this past July.

101reasons_dropshadow101 Reasons to Live Abroad and 100 Reasons Not to (March 2013)
Author: Chris Alden
Synopsis: Targeted at the wannabe expat, the aim is to help you discover if living abroad is right for you. It’s an uplifting guide to the positive sides of life as an expatriate and a reality check about the challenges that relocation brings.
Expat credentials: A professional writer, Alden lived for three years in a beautiful village in the Troodos foothills of Cyprus, which resulted in his first travel guidebook: 250 Things to Do in Cyprus on a Sunny Day.
How we heard about: Alden was the recipient of one our “Alice” awards for this book. We were impressed that he offered a final, 101st reason to live abroad for those of us who, having been offered as many as a hundred reasons both for and against, still find ourselves dithering…

career-break-travelers-handbook_dropshadowThe Career Break Traveler’s Handbook (September 2012)
Author: Jeffrey Jung
Synopsis: Intended to inspire people to go for it and take the break they’ve been seeking from their jobs and go travel, with tips and tricks Jung learned from his own and other career breakers’ experiences.
Expat credentials: Having left the corporate ladder, Jung now lives in Colombia, where he founded his own business to help others do the same: CareerBreakSecrets.com.
How we heard about: Jung was one of our Random Nomads. He let us know about his book, and we reviewed it this past February. Not that he needed our help—it also got a shout-out in Forbes!

finding-your-feet-in-chicago-3D-Book CoverFinding Your Feet in Chicago: The Essential Guide for Expat Families (Summertime Publishing, August 2012)
Author: Véronique Martin-Place
Synopsis: A down-to-earth pocket guide to help expats settle into the USA’s third largest city with their families.
Expat credentials: As the wife of a French diplomat (they have two daughters), Martin-Place is accustomed to moving around the world. Chicago was one of her more enjoyable stops, but she also enjoyed Sri Lanka(!). The family is now in Shanghai.
How we heard about: ML Awanohara had interviewed Martin-Place on her blog, Seeing the Elephant. She had fun interviewing her again, this time about the process of composing a guidebook.

Cookbook

FromtheGlobalScottishKitchen_cover_tdnFrom the Global Scottish Kitchen (Self-published, November 2012)
Author: Sharon Lorimer
Genre: Cooking
Synopsis: Recipes based on Scottish cuisine but influenced by the restaurants and other kinds of cuisines Lorimer has experienced as an expat: e.g., Cock a’ Leekie Udon!
Expat credentials: Born in Scotland, Lorimer now lives in New York City and is married to an Asian American.
How we heard about it: We interviewed Lorimer about her decision to start up Doshebu, a business providing training to company employees being sent abroad on the “art” of being an expat.

* * *

Questions: Have you read any of the above works and if so, what did you think of them? And can you suggest other works to add to the list? My colleagues and I look forward to reading your comments below!

STAY TUNED for some upcoming posts, though we’ll be taking a bit of a break over the holidays!

If you enjoyed this post, we invite you to subscribe to The Displaced Dispatch, a weekly round up of posts from The Displaced Nation, plus some extras such as seasonal recipes and occasional book giveaways. Sign up for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Never fear, Santa McNabb is here, with a sack full of Middle Eastern spy thrillers!

Alexander_McNabb_santa

Expat author Alexander McNabb (his own photo)

I’ve always thought of international creative Alexander McNabb as a person who wears many hats, including (but hardly limited to) those of software package salesman, magazine publisher, journalist, radio commentator, literary conference chair, digital communications strategist, and writer of international thrillers. Wait, I almost forgot: talented chef. (In fact, I first discovered him through his now-defunct collective foodie blog, The Fat Expat. Note: The recipes are still available.)

And to this lengthy list I must now add a fur-trimmed Santa hat.* As faithful readers may recall, Alexander visited the Displaced Nation around this time last year, bearing gifts consisting of his first two Middle Eastern spy thrillers: Olives: A Violent Romance and Beirut: An Explosive Thriller.

And here we are again, mid-December, and there he is trudging towards us with a huge sack full of shiny new toys, consisting of the third and final book in what he has branded as his Levant Cycle: Shemlan: A Deadly Tragedy.

What is more, he’ll be GIVING AWAY ONE COPY to the reader who makes the best comment below, as well as DISCOUNTING ALL THREE BOOKS on December 21 and 22 (code available only to Dispatch subscribers).

Readers, I have just finished reading Shemlan, and I can heartily endorse it as a PERFECT READ for the holidays: well written, well paced, and as one of his readers put it in her Amazon review “so very le Carré.” And if you’re a person who loves international travel, you will find yourself learning quite a lot about a part of the world that for many remains a black box.

But enough of the hype. The time has come to welcome the Wise Man and let him do the honors of presenting his latest offerings.

* Alexander, if you don’t like what I’ve done to this photo, I’ll remove the beard, but the hat stays!

* * *

McNabb Giveaway CollageTwo olives, and some extra-dry wit

Hello again, Alexander. First I want to congratulate you on producing three thrillers on the Middle East in relatively rapid succession: Olives, Beirut and now Shemlan. When you first started writing Olives, did you have any idea that two more books would follow?
No idea at all.

Can you remind us of the Olives plot?
Olives centers on a character called Paul Stokes, a young British journalist who travels to Jordan to work on a contract magazine project for the Jordanian Ministry of Natural Resources, which is working on privatizing Jordan’s water network. He falls in love with Aisha, his “minder” from the Ministry. Her brother is bidding against the British for the privatization. Gerald Lynch, a British Secret Intelligence Service officer, turns up and blackmails Paul into spying on Aisha’s family.

As I began to envision a second book, I had in mind a sort of interlinear gloss to Olives, which I was going to call (don’t ask me why!) The Olive Line, showing Lynch’s side of the story. In Olives we always see Lynch through Paul’s very jaded eye (rarely do we like those blackmailing us), while there is a whole other story in there of Lynch negotiating with the Israelis and Jordanian intelligence and figuring out how all three intelligence agencies with vested interests in the water resource issue (the Israeli, British and Jordanians) can work on this together.

But then Beirut happened, almost by accident. All my books have started with dreams, which is sort of cool.

Hmmm… I rather like the idea of The Olive Line.
I’m messing around with a screenplay of Olives, which incorporates some of that material, but it’s on the back burner ‘cos I’ve started writing another book. I can’t stop, it’s like a bad habit.

Somehow that doesn’t surprise me! So tell me: has writing three books based around the Middle East, where you’ve lived for 25 years, helped you to process your own experiences in the region, or is it complete escapism?
I’m sure a lot of my experiences have filtered in there in one way or another, but it’s really about escapism. I’ve stolen people, situations, scenery and feelings of course. It’s true that writing makes thieves of us. But I’ve never been shot at or killed any Albanian hookers, let alone slept with gorgeous madams from Rue Monot [a nightlife street in Beirut]. The world is probably a safer place now I’ve got all that stuff out of my system, but there’s more in there pounding on the gates to get out.

Yes, I can definitely sense that writing has brought out your suppressed desires, especially when it comes to the character of Gerald Lynch, that gritty British spy who appears in all three books and has some definite Bond-like traits. For example, he appears to enjoy women, food and drink, and never meets a firearm he doesn’t excel at using.
Bond? Nah. My British spy in Olives was originally a Terry-Thomas kind of character called Nigel Soames, a sort of gingery spook. He’s got a cameo in Shemlan. This character wasn’t working for me, and I had a business meeting with a big Irish businessman from a rural background in Dubai called Gerald who, during the meeting, uttered the immortal line: “I don’t like being called Gerry. I’ve been twenty years escaping Gerry blablabla” (I can’t tell you his surname). I left the meeting punching the air—Gerald Lynch had just come into being. He’s the anti-Bond. He never uses gadgets, and his idea of sophistication is a servee [shared taxi] and a beer in a shady bar… And he has got SUCH a big authority problem…

401px-James_Nesbitt_July_2008

James Nesbitt. Photo credit: Richard Redshaw, Wikimedia Commons.

You said you’re writing a screenplay for Olives: have you got anyone in mind to play Lynch?
I played a game of “Which film stars would play your protagonists?” with some writer friends a couple of years ago and it was then I realized the only person who could play Lynch would be Irish actor James Nesbitt. Nesbitt is very good at portraying the dark, violent side of characters, and since we played that damn game, he and Lynch have morphed.

Gold, frankincense—and now myrhh

Moving on to Shemlan, which I’ve just finished and very much enjoyed: did you find it any easier to write than the other two books? Did you learn things that you were able to apply?
Oh, yes, you learn. When Olives was published, I was forced to come to the realization that not only was there a third person suddenly involved with my relationship with my books, but that I wasn’t actually welcome in the room anymore!

It’s about you—the reader—and the book, if it works, should never reveal any mark of my passing. It’s like hotel rooms. Every day someone is living in that room, frequently someone new each day—but you never, ever want to see any trace of the others. That hair in the bath, that stain on the sheets. Revolting. Books are the same deal—if you ever catch sight of me, I’ve failed—and you’ve been rudely yanked out of the misty springtime mountainside above Beirut back to wherever you are sitting and wanting not to be…

I’ve been amazed at how much people question books as well—I’d never been conscious of it myself, despite being a lifelong bookworm—but people ask me questions like “Why did Lynch do this?” or “How did Paul do that?” or “Why did you kill so and so?” and you realize they have immersed themselves, invested of themselves, in the world you made up. That’s pretty humbling, to tell the truth.

I’ve also learned loads from my editors. You get to come to terms with your quirks and bad habits and eradicate them. I have a list of lazy words and silly phrases I use too much and I do a search for them and find better ways of putting it.

Let’s talk about Shemlan the place, “a Christian village in a Druze area” as you explain in the book. Can you translate that for the uninitiated?
Shemlan is a village in the Chouf mountains above Beirut. Like many other villages in this area, it is inhabited by Druze families, which is a form of Islam that diverged from the mainstream centuries ago, but also Christian families and perhaps Sunni Muslims. Lebanon is a patchwork of faiths and sectarianism is really part of the national DNA—to the point where even the roles of the national leadership are assigned on sectarian lines.

Why did you name the novel after that place?
Purely because the Middle East Centre for Arab Studies (MECAS) was there—the “British spy school.” It really existed! (I was originally going to call the book “Hartmoor”, but heard of Sarah Ferguson’s plan to release a novel of that name and thought I’d be best getting out of her way.) It’s also the only one of the three novels with decent search engine results built in—I own “Shemlan” on Amazon, for instance, when you search for it. Crespo owns “olives”—I’ll never forgive them for it!

In the latter part of the book, we travel with Lynch to Estonia.
Estonia sort of just happened because of the man Lynch is chasing: Dmitri, a Russian military intelligence operative turned modern-day hood. I made him Estonian, and then I went there on holiday and fell in love, love, love. Tallinn is magnificent, fun, sexy and gloriously historic.

A window on the Middle East

The events you portray in Shemlan are extremely violent. The Middle East is of course known for its violence, and it’s said that all major Western empires have become unraveled there. Why do you think the area brings out the worst in everyone so to speak?
It’s Lebanon’s tragedy to possess remarkable beauty and wealth and constantly squander both. The wealth is agricultural as well as creative and intellectual. I think it’s the washing up of the world’s revealed religions, the clash of interests over resources such as water and, of course, the thorny issue of Israel (and the side effects of America’s involvement in that country and the region as a whole). Add corrupt, lazy governance, some good old-fashioned despotism and a legacy of home-made post-colonial lines slashed on a map and you’ve got yourself a nice potboiler! I’m amazed I seem to be one of very few people setting novels in an area as fascinating, complex and just plain screwed up, to be honest!

Your readers who are based in the Middle East, including some natives, have praised your novels for getting the political details right. Did you do a lot of research?
There’s a lot of research there, but not so much into the politics, which is something that’s just a part of everyday life and conversation in these parts, but certainly into whizzbangs [firearms]. The water crisis that drives Olives is very real, for instance—as are the Oka missile warheads in Beirut—the Soviets actually “lost” 180-odd of the blasted things—and so is MECAS (the “spy school” in Shemlan). You can land a helicopter with no engine, kill someone using champagne and drive a two-tonne truck across the Baltic Sea—all of these are true and the result of quite a bit of research. I do try hard not to let that show too much—I’ve always hated books where the hero hefts his 8.2 calibre Poon and Nargle semi-automatic gas-powered carbine with the double hefted shoulder randomizers—you know, where the research is paraded with a pub bore’s infinite, dreary precision.

Leaving aside the whizzbangs for a moment (I’m way out of my depth), I’d like to move on to the love affair between the British diplomat, Jason Hartmoor, and a Lebanese woman from Shemlan, Mai. When Jason leaves Beirut because of the Civil War, he also leaves Mai, to his everlasting regret. He writes her letters, in which he pours out his heart out, including all his work frustrations. Believable?
There are two romances in the books, that between Paul and Aisha and then that between Jason and Mai. In Jason’s case, it’s as much about frustration with his subsequent marriage to a fellow Brit, Lesley, which is just horrible. And it’s about his yearning, his sense of loss at having left Beirut and being in the situation where he can’t go back. Mai understands him, is sympathetic and an intelligent correspondent who is easy to talk to, where Jason’s own wife is contemptuous of him. But —of course—as we find out, things are never quite as simple as they seem…

Words to the wise on self-publishing

I noticed on your blog that you decided to end your relationship with your agent because of his feedback on this book (or the lack). Can you say a little more about that?
He didn’t feel he could “shop” the book to publishers and I thought that was pretty useless. I mean, not even trying. What’s the point of having an agent who basically says he can’t be bothered to try and sell your book? If he doesn’t feel he can sell a thriller set in the Middle East, then we’re never really going to get on, are we?

I know you worked in editing. What is your editorial process?
I always do a number of edits, both by myself and in response to beta readers and then, of course, it goes for professional editing. In the case of Shemlan, Gary Smailes at Bubblecow did the edit and a fine job he did, too. He also cut 30,000 words from the manuscript, which left some reconstruction work to do, but he had made a valid structural point and I accepted that yes, I had to rebuild the West Wing if the house was going to work. My best beta reader (now everyone else is going to hate me) is a chap called Bob Studholme, who is actually an English lecturer in a university here. He’s very good at “yep, that works; nope, that doesn’t gel” feedback, which is what you really want. And Katie Stine proofread the edited MS and found no less than 230 flubs still in there. She’s a fantastic proofreader. And, yes, it takes all that to polish a manuscript if you’re going to take publishing seriously!

Now that you’ve finished The Levant Cycle, what’s next? And can we look forward to your return here next December?
I’ve just started on a new book that’s set in the UK, about a woman who can’t remember what happened to her when she was working as a teacher in Iraq (that might change to Southern Lebanon). She comes back to the UK to teach here in an institute for talented kids and finds her life starts to unravel as the amnesia fades. Her friend is a journalist who sets out to find out what happened to her before she loses her mind completely. I might junk it after a few chapters and move on to something else, but that’s the current plan and I’m enjoying writing it so far!

10 Questions for Alexander McNabb

Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing habits:
1. Last truly great book you read: I’ve just finished re-reading The True Deceiver, by Tove Jansson. Oh me oh my but that book is glorious. Stark, brooding and oppressive—but glorious!
2. Favorite literary genre: I don’t really have one. I’ll read almost anything – except dystopian paranormal chick lit with vampires. I avoid that.
3. Reading habits on a plane: I tend to watch films on the plane and never at any other time. 99% of my reading now is on my Kindle.
4. The one book you’d require PM Cameron to read, and why: Ulysses by James Joyce. Because it would cause him great pain and therefore gladden me.
5. Favorite books as a child: Oh dear. Confesses. I loved Enid Blyton‘s Famous Five books. By the time I was eight I’d moved on to The Bridge over The River Kwai. I was a terrible bookworm. I once got a detention for reading Scottish author Alister Maclean‘s The Way to Dusty Death during an English class. It had a lurid cover and I hadn’t even bothered to cover it in brown paper. I recently re-read the book, incidentally, and was angered at how utterly crap it was. Awful, awful stuff. Proper shocked at just how bad a piece of writing had become a big bestseller back then.
6. Favorite heroine/hero: I always liked Smilla in the Danish novel Miss Smilla’s Feeling for Snow, and Kristen Scott Thomas in the film version of The English Patient… For heroes: Bertie Wooster.
7. The writer, alive or dead, you’d most like to meet: Lawrence Durrell. He was an atrocious human but a writer of genius. And an expat, though he preferred to be thought of as cosmopolitan.
8. Your reading habits: Kindle all the way. Capricious. I’ll read a good book anywhere. Waiting rooms, toilets, bed, hanging upside down from a tree, I don’t care.
9. The book you’d most like to see made as a film: Olives, without a doubt! As mentioned, I’m working on it…
10. The book you plan to read next: There are several lined up on my Kindle and it could be any one of them—or something I stumble across on Amazon. That’s the wonderful thing about Kindles—the next book is just a click away!

* * *

Thanks so much, Santa McNabb. Does anyone have any COMMENTS for this right jolly old elf? Hurry, before these special offers go up the chimney! The winner of Shemlan (for best comment) will be announced in our January 3rd Displaced Dispatch. And the CODE FOR ALL THREE BOOKS will be in the Dispatch published this weekend, on Saturday the 21st, GOOD FOR JUST TWO DAYS: DEC 21 & 22!!!

STAY TUNED for tomorrow’s post, some last-minute suggestions for expat and international travel e-books to buy for the holidays, including, of course, this one!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Repeat expat Manal Khan lives in fact, in fiction–and everywhere in between

ManalinSpain

Manal Khan, taken by her husband on a day trip to Segovia.

The Displaced Nation is on a mission to celebrate the contributions made by borderless travelers and global residents to creative pursuits.

Owing to our Western bias, we tend to feature Westerners who have ventured to other parts of the world, but there are plenty of other internationals who, too, deserve kudos—I refer to our counterparts in the less developed world, many of whom flock to the United States and Europe for higher education and employment opportunities, and in the course of that, find their own creative paths.

Is that because they feel as displaced as we do?

Perhaps I’ll uncover some answers in today’s post. I’ll be talking to journalist, poet, essayist, photographer, and storyteller Manal A. Khan, who says that she lives in fact, in fiction—and everywhere in between. Born in Pakistan, Manal has a journalism degree from Berkeley and has worked for an independent news organization in New York City.

I discovered Manal’s magnificent blog, “Windswept Words.”, around the time the Displaced Nation started and have been eager to interview her ever since. But when I tried contacting her, she’d just repatriated to Pakistan. She did not see my request until recently, when she and her husband (also Pakistani) moved abroad again, this time to Europe.*

I am so pleased to be able to catch up with Manal in her latest port of call: Madrid, Spain. I predict that you, too, dear reader, will be as blown away, so to speak, as I was by her windswept words…

* Ironically, on the very day when Manal answered my request, she was awarded one of our Alices for a recent blog post that expresses, at one and the same time, her love for her native Pakistan as well as her discomfort with its social inequalities and excessive religiosity.

* * *

Greetings, Manal. It’s so good to have the chance to catch up with you at long last. I’d like to start by quoting from one of your poems, called “Foreigner”:

sometimes, i wish
i didn’t feel like such a foreigner
in my own country
among my own people
that i wouldn’t be polite,
embarrassed, awkward
that punjabi or urdu would flow from my mouth
as effortlessly as english…

What led you to compose these words?
I wrote “Foreigner” eight years ago, during my college days in my hometown, Lahore. Pakistan is an extremely socially-divided country. If you happen to be born “privileged,” chances are you will get the best lifestyle, the best education, and the best work opportunities that the country has to offer. And if you happen to be born outside of that tiny privileged class—the middle-class barely exists in Pakistan—chances are you will be struggling most of your life just to put food on the table. I happened to be born into the former class, and while I know that I was fortunate, that terrible divide is something I could never reconcile myself with.

And it was not just about money, or wealth. It was about culture, and language, and a sense of belonging. Pakistan used to be a British colony, and gained independence in 1947, along with the rest of the Indian subcontinent. But in many ways, we remain “colonized” by the English language. English is still the language of the powerful, of the elite, and a huge divider of class, culture and people.

So all these different things were swimming in my head when I wrote the poem. You could say that I felt “displaced,” even when I lived in my native country.

I can relate—and I was born in America! Another poem of yours I enjoyed was this short one: “Not Being,”. Allow me to share the first two lines:

If home is where the heart is, my heart is forever moving, a gypsy
If a piece of cloth and a stadium slogan is a test of nationalism, I have no nation…

“Not Being” was written in New York. It was inspired by many different things, but the theme of not belonging, or not quite fitting in—in this case, to Pakistani society—is similar to “Foreigner.” For instance, the definition of a “good” Pakistani, according to accepted norms, is basic and black-and-white: intensely patriotic, passionate about cricket, virulent about America, and careful about fasting in Ramadan and attending Friday prayers; somebody who is dutiful to family, loyal to friends, lives up to expectations, and sticks to his or her roots. I was getting a lot of pressure, directly and indirectly, to be this sort of person from people I knew back home, and from feedback on my blogs published in The Express Tribune. I felt confused. I didn’t agree with or conform to any of those norms, so did that make me a “bad” Pakistani? The poem was an expression of that conflict.

Was the audience you intended for these poems primarily Pakistani?
To be honest, I intended no audience. I published “Foreigner” on Windswept Words a few years ago—it had been sitting in an old notebook till then; and “Not Being” only reached my regular blog readers. But now you mention it, I may submit the poems to one of the Pakistani blog sites I write for. It would be interesting to see people’s reactions.

“Embrace the day with laughing heart…”

Did writing about these themes help you to process the peripatetic life you’ve led as a young Pakistani woman who went to j-school in California and has lived in New York City?
Not only the poems, but most of the writing on my blog over the past few years has revolved around these themes. It’s interesting to see how one’s feelings of displacement evolve over time. Initially, when you are “fresh off the boat,” a foreigner in a foreign land, you feel compelled to uphold a sense of distinction, your separate identity (see my post “When in America, do as the Americans don’t”). At another level, you also want to assimilate, because you don’t to be viewed as an outsider forever (“Change”). And then there is that other level, when you stop waxing nostalgic and start viewing your own country critically (“The Freedom to Be”).

Is writing therapeutic?
Oh yes, definitely. My experience living abroad has changed me inalterably, and writing about it helps to make sense of things, to sift through the good and the bad of places, situations.

LakeSaifulMalook_MK

Photo credit: Manal Khan

You also translate Pakistani stories into English: I’m thinking of your work-in-progress “The Legend of Saif-ul-Malook.” Can you tell us how that got started, and the audience you hope to reach with these tales?
Oh yes! Saif-ul-Malook is the name of a beautiful lake located in the Himalayas, in the northwestern province of Pakistan. It’s a breathtaking region, full of snow-capped mountains, lush pine forests, and startlingly blue lakes. When I was growing up, our family would travel to the mountains every summer, driving from the torrid heat of flat and dusty Lahore to the cool green valleys of Kaghan, Swat, Nathiagali. I first visited Saif-ul-Malook when I was 12 and fell in love with the place for its beauty and for the enchanting legend associated with it, a fairytale that has been penned in several local languages but never in English. So, the next time I went there (four years ago), I was sure to take an audio recorder and capture the full version of the story in the words of the resident raconteur.

This I transcribed, translated into English, and re-wrote with my own little additions (see “The Legend of Saif-ul-Malook Part I”). I have still to write the last part, the epilogue.

But the response I’ve received to the story has been truly wonderful, and so encouraging. English-speaking Pakistanis are thrilled to find this favorite tale of theirs in an accessible form.

I want to continue this sort of storytelling, translating and transforming Pakistani fairytales, many of them unwritten, into English, for an English-speaking audience. I have a few stories in mind, told to me in childhood by an old lady called Bua, who used to work for my grandmother and later lived with my family for many years. She was the quintessential storyteller, silver-haired and toothless, with fabulous tales at the tip of her tongue and a different twist each time she narrated one. (See my profile of Bua.)

Where did you meet your husband, and does he share your feelings of being between cultures?
I met my husband in Lahore many years ago. Like me, he grew up in Lahore, though his family is originally from a Pashtu-speaking tribal region of northwest Pakistan. He also studied in the U.S., and we both lived and worked there together, so, yes, he does share many of my feelings about being in between cultures. But he does not dwell on it as much as I do; he is quite at peace with himself, wherever he is and whatever he is doing. I, on the other hand, have to think and think and write and write before I am able to find that peace, that balance, the position where I stand and where I am comfortable! Still, it helps a lot to be able to discuss these things with him. He is also always my first reader!

“My heart is forever moving…”

In your search for that peace and balance, as you put it, do you recall one moment in particular when living in America that stands out as your most displaced?
I can’t think of any one moment in the U.S. when I felt especially displaced. I think it’s because I lived in such big, multicultural cities (San Francisco Bay Area and New York City), where people were mostly very tolerant and open-minded, and where there were always so many “ethnic” options. In New York if I missed Pakistani food, I could quickly hop over to Haandi or Lahori Kabab Restaurant on Lexington Ave for a hearty, spicy, almost-authentic meal; if I missed the music and dancing, there was no shortage of Bhaṅgṛā- or Bollywood-themed dance clubs; and if I missed Urdu conversation, Pakistani jokes, or just reminiscing about home, there were many lovely people from Pakistan whom I knew from before or had met in the U.S.; and we congregated quite regularly for these chai-biscuit sessions.

How about in Madrid?
In Spain, the experience has been a little bit different. There is hardly any Pakistani or Indian community in Madrid. The American or British expats mostly hang out within their own cliques. Madrilenos are very warm and welcoming, but language is the biggest barrier to cross before you can really feel like a part of the city. Still, we are very new, I’ve started learning Spanish, and we’ve already met some terrific people. So I am not too worried about settling in!

And during your repatriation?
During our recent year and a half in Pakistan, one thing I could not bring myself to get accustomed to was our culture of live-in servants. Even though I had grown up in that environment—and we were always taught to be extremely courteous with the domestic staff—it was very difficult to go back to it after living independently for so long. I think I experienced moments of displacement every single day, in my interaction with the servants in my parents’-in-laws home, where we lived. A part of me abhorred the idea of making a distinction between “them” and “us”—the employers, the masters. But the practical part of me knew that even the servants would consider it wrong, or strange and awkward, if I was to behave in any other way, outside of the conventional master-servant relationship.

I also remember certain conversations, with friends or family, in which somebody would innocently discuss: “Where should the new servant girl sleep? Not in that empty bedroom upstairs, no—she may steal something. Perhaps in the hallway?” To be followed by: “I bought a gorgeous new outfit from so-and-so designer’s store the other day—only Rs. 30,000 (US$280) on sale!”—probably ten times the servant girl’s monthly salary. I always felt so uncomfortable, and so out-of-place, for feeling uncomfortable—yet powerless to do anything or say anything that would make any difference.

What was your least displaced moment, when the peripatetic life made sense, and you felt as though you belonged in the Western world?
For me, feeling at home somewhere is all about making meaningful connections with people, and being free to be yourself. It doesn’t matter where you are, and it need not necessarily be the land of your birth.

One of the places I felt most at home at was the International House in Berkeley, California. A six-story dormitory for both American and foreign students at UC Berkeley, the I-house was a cozy, colorful, microcosmic universe in itself. There we were, young people from every corner of the world, each with our own unique culture, language, background, story, sharing the singular experience of studying and learning in a foreign land, a new place; a place that was beautiful and accepting of our differences, that celebrated our diversity. Even an ordinary meal in the I-house cafeteria—notorious for its tasteless food—was an adventure. I could be sitting next to a Lebanese civil engineer on one side, a Japanese-American graphic artist on the other; an Italian composer and a Korean mathematician in front; and conversation never ran dry. We laughed a lot, and learnt much from each other; and we never felt alone. That life wasn’t “real,” I know; it was and could only be a temporary phase. But I cherish those memories everyday. My one-year fellowship at Democracy Now in New York was a similar experience. We were a diverse, energetic team, united by a shared vision; and we all loved our fair-trade coffee and double-chocolate cupcakes!

How about during your recent sojourn in Pakistan: despite your conflicted feelings, were there moments when you felt entirely at home?
As for Pakistan—it is and always will be home, home at the end of the day. What I loved most during our recent sojourn was traveling within Pakistan. We explored the Karakorum Mountains, the Hindukush, the Himalayas, the Salt Range. We camped by flowing white rivers, under dazzlingly starry skies. We ate unbelievably delicious chapli kababs at nameless roadside restaurants, washing them down with steaming cups of sweet kaava. We tracked brown bears and chased golden marmots in the second-highest plateau in the world. We had tea with a jeep-driver and his eight daughters in their warm three-room cottage on the hillside. I discovered a Pakistan that I had never known before—a Hindu Pakistan, a Buddhist Pakistan, an animist Pakistan, the ancient Pakistan of the Indus Valley Civilization. A much richer Pakistan. And being outside of Lahore, outside of the noisy, constricted city, I felt at home. I felt like another character in the sweeping history of this aged and beautiful land that I loved, yet did not conventionally fit into.

A picture says…

Lahore_MK

Photo credit: Manal Khan

I understand you also use photography as a creative outlet. Can you share some examples with us?
I took this photo in the Old City of Lahore last summer. It was early evening, and the moon had just come up. All the different sources of light—the full moon, the halogen lights in the shops, the headlights of the motorbike behind the tonga—gave the scene a very magical, unreal feel. I love the lights, the shadows and silhouettes in this photo, as well as the depth of the crisscrossing cables overhead, fading away into mist.

 

 

 

Gypsies_MK

Photo credit: Manal Khan

I agree, it’s enchanting, and the cables are an amazing juxtaposition. I believe you have one more photo to share?
Yes, one that I took this summer in Deosai Plains, the second-highest plateau in the world, located in the remote Baltistan region of Pakistan. This region is also home to K2, second-highest mountain in the world. We were crossing the plains in jeeps, when we came upon a caravan of gypsies, traveling in the opposite direction with their children, mules, dogs and horses. I cannot find any information about these people, where they come from, what their destination is, even what language they speak. But they make the trek across Deosai Plains every summer. I love the clarity of this photo, the crispness of the colors; and generally I loved the mystery of these people, in this remote, unpeopled part of the world.

What are your writing plans for the coming year? Will you attempt to put some of your writings together in a book?
I wish! Writing a book, either a novel or a collection or short stories or essays, is definitely something I hope to achieve within the next five years. For the coming year, I want to focus on writing regularly on my blog, about my adventures and experiences in Spain, from multiple perspectives of displacement! I also want to continue the translation, or “transformation” of Pakistani fairy tales into English.

10 Questions for Manal A. Khan

Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing habits:
1. Last truly great book you read: Samarkand, by French-Lebanese writer Amin Maalouf
2. Favorite literary genre: Magical realism, historical and fantasy fiction, creative nonfiction, short stories
3. Reading habits on a plane: I always take one book with me, normally a novel, slim enough to stuff into a handbag, easily readable but thought-provoking: e.g., The White Tiger, by Aravind Adiga.
4. The one book you’d require Mamnoon Hussain to read, and why: He is so new to the Pakistani political scene that I really don’t know much about him! But I would recommend every Pakistani leader to read Jinnah, Pakistan and Islamic Identity, a revisionist biography of Pakistan’s founding father, by Akbar S. Ahmed.
5. Favorite books as a child: The Anne of Green Gables series, by L.M. Montgomery; The Faraway Tree Stories and The Famous Five series, by Enid Blyton; Chronicles of Narnia, by C.S. Lewis; all of Road Dahl; abridged versions of Jules Verne.
6. Favorite heroines: Anne Shirley of Anne of Green Gables and Scheherazade of The Arabian Nights.
7. The writers, alive or dead, you’d most like to meet: Gabriel García Marquez, J.R.R. Tolkien, Ismat Chughtai
8. Your reading habits: I read mostly at night, before bed, or while traveling, or on lazy afternoons curled up on the sofa with a cup of tea.
9. The books you’d most like to see made as a film: One is a novella by celebrated Indian-Muslim authoress Ismat Chughtai, translated from Urdu as The Heart Breaks Free. The other is a collection of satirical short stories by Naguib Mahfouz, titled Arabian Nights & Days. I would love to see both these works as short films, and maybe even produce them myself one day!
10. The book you plan to read next: Don Quixote—because I am in Spain!

* * *

Thank you, Manal! I must say, I love how you combine the spirit and creativity of Anne of Green Gables with the story-telling power of Scheherazade! Like most gifted writers, you are still a child at heart!

Readers, do you have any further questions or comments for Manal? Once again, if you want to read more of her insights, be sure to check out her blog, Windswept Words.

STAY TUNED for Monday’s post, another episode in the life of Libby, our fictional expat heroine…

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Main image at top of page: Manal Khan, taken by her husband on a day trip to Segovia. All other images are by Manal Khan, and are posted here with her permission.

Jackie Townsend’s novel examines a cross-cultural relationship up close, imperfections and all

Jackie_Townsend

Jackie Townsend in Rome (photo used with her permission)

As a veteran of cross-cultural relationships (I am now on my second marriage to someone from another country), I tend to fancy myself as something of an expert on the topic. On the one hand, I know the joys of living in an intimate relationship with someone from another culture. On the other, I am only too aware of the pitfalls, a few of which I listed in an early post that still gets lots of hits: “Cross-cultural marriage: Four good reasons not to rush into it.”

I was therefore delighted to come across the novel Imperfect Pairings, by Jackie Townsend. From the outset of the book, I could see that here is a writer who understands that marrying someone from another country not only means marrying the family—but marrying the culture, by which one means the REAL culture, not the tourist version.

The imperfect pairing at the center of Jackie’s novel are Jamie, an American career woman, and Jack/Giovanni, who received his education at MIT but is from an old Italian family. The reason he has two names? Because, when he gets to Italy, he “literally turns into another person with another name,” as Jamie informs her mother at one stage.

Unsure of the relationship at first, Jamie finds herself powerfully drawn to Jack/Giovanni. Not only is he physically attractive, but he’s a man of hidden depths, who seems to understand her better than anyone else.

Eventually, the pair get married—but it’s not a fairytale wedding in the Italian countryside. Rather, it happens in city hall—Jamie has offered to help Jack get his green card. But despite this rather unromantic beginning, the couple grow close, and Jamie gradually immerses herself in Giovanni’s life, especially after he quits his job in the United States to help out with resurrecting the vineyards on his family’s estate.

As one reviewer said of Jackie’s novel:

It’s a brilliantly-written small gem, with exquisite detail and equally exquisite crafting of language, by an American author with her own Italian husband and her own Italian experience. It’s a guidebook to Italy, and a guidebook to how Italians really live their lives.

So can love cross borders? Fortunately, Jackie has agreed to answer some questions about her own life and the book. And she has kindly offered to GIVE AWAY ONE FREE E-COPY to the person who leaves the most interesting comment!

* * *

ImperfectPairings_cover_pmHi / ciao, Jackie. Thanks so much for agreeing to be our featured author this month. First can you tell us what made you decide to write a novel focusing on a cross-cultural relationship between an American woman and an Italian man?
I am 16 years married to an Italian who came to the U.S. for university and stayed.

And you called the novel “Imperfect Pairings”–why?
I got tired hearing all the oohs and ahs: “Oh you’re married to an Italian, how wonderful!” It’s so much more complex than that, and I wanted to dispel the notion of the romantic Italian love story, but in a real and true way, which means also dispelling the romanticism of relationships. The novel is about a couple dealing with real issues and real life, and learning to love each other even more in the midst of all that.

Did writing the book help you to process your own experience of getting into a cross-cultural relationship?
My own experience of being married to a foreigner exposed me to the parallels between cultural differences and marital differences. Entering a foreign country can be like entering a relationship and vise versa. To get to know someone, to understand them, you need the cross the border into their country, the country of their mind and soul. But even if you do eventually learn their “language,” you will never speak their native tongue, not really anyway. Which leaves the question, “Is it possible to ever really know the person you love?”

How much of the book is autobiographical?
Only about thirty percent of the story is autobiographically based. It took me much longer than Jamie to truly open myself up to my Italian family. Part of my writing the book, is homage to that, and them.

The Italian wine-making industry figures large in the novel. Did that emerge from an actual experience?
My husband’s family lives outside Turin, in Northern Italy, not far from the Barolo region. They did once have a summer villa there, where they made wine, and this is what inspired me to use wine and the resurrection of the family vineyard as a catalyst for the story. I love the way Italians treat wine, casually, like a member of the family, an old friend. Wine is a relationship. It requires love and care and tending to if it’s going to survive and grow, and, still, you don’t know what that wine will ultimately be, how it will taste. It became the perfect metaphor for the book.

Why a novel and not a memoir?
I’ve always written fiction, that’s the genre that comes naturally to me. I like the freedom, the idea of letting the characters take the story where they want to go, as when Jamie and Giovanni head to Southern Italy, to Napoli, at the end of the story.

Staying on the theme of your own life and travels, how and where did you meet your Italian husband?
My husband grew up in Italy, Australia, and Bangkok. He moved to the United States for college. We met four years later at business school in Berkeley. I had no idea he was Italian. He was raised in international schools and learned English very early on and worked hard to fit in, to have no Italian accent. But in Italy, he’s the opposite, staunchly Italian and working hard to rid himself of his American accent because he needs this sense of heritage, of home.

The inner nuances of Italian life

In the book you describe Jamie’s many displaced moments: her initial discomfort at being thrown into a physically demonstrative family that loves sitting down to home-cooked meals; her surprise at discovering that her American values of self-reliance and a can-do spirit do not really register with Giovanni’s people; and, perhaps most shockingly of all, her perception that her husband’s allegiance to football trumps all else. At one point she actually wonders if she and he have been “raised on different planets.” What was your most displaced moment when visiting Italy with your husband?
In the beginning of our relationship, it was knowing that he might be embarrassed my me, and my rather bawdy Americanism.

That reminds me of the first time Jamie and Giovanni visit Italy, not long after they’ve met, and she suggests that he sleep in her room. He gets angry and says: “It’s just not something you do here.” I know that you and your husband live in New York City. Have you ever considered moving to Italy?
Early on we had lofty dreams about living in Italy. The idea sounded romantic, but the reality was that the more and more we visited, the more and more I realized that moving to Italy would mean essentially moving in with his family—more disconcertingly his mother, a lovely kind woman, but also, well, I’ll let you imagine. The other reality was that it’s not easy to move to Italy and work. Job opportunities there just can’t compete with those in the States. Will we give it all up some day and move there? We’ll see.

What was your least displaced moment, when the Italian way of life made sense, and you felt as though you belonged in that part of the world—or as Jamie puts it when she comes to tolerate football, “accidentally entered some alternative universe”?
Three years ago our Roman cousin (the inspiration for the character Silvestro) asked me to be the godmother to his third child. Italians take this duty seriously, and I was very touched that he asked me, for Romans can often be all about Rome, and yet he skipped over all these other family members, even my husband, for the Americana. I’ve never felt so naturally a part of things (this, after 12 years)—standing in this magnificent church in the center of Rome, holding his baby in my arms as the priest christened him, trying not to shake or trip or fumble, surrounded by all of our Italian family, those who had so easily and truly made me part of their lives. I think I finally let myself believe it. It takes time, years, for cultural barriers to fall down, to really get to know someone from another country. But what I’ve learned is that you can. It’s something I would never have believed earlier on in my relationship with my in-laws.

That’s a touching story. Does having a non-American husband make you look at life in the United States any differently? In the book, Jamie comes to reappraise her sister and brother-in-law’s values after being exposed to a different part of the world.
Absolutely. It gives me perspective. My husband’s view is always global, from the outside in, sometimes infuriatingly so. While my view, the view of most Americans, will be from the inside out. We are the center of the world. But in fact, we are not. You can’t get this perspective, I don’t believe, unless you are intimately involved with another country, you “marry” them. I feel so lucky to have this experience and perspective in my life.

Self-publishing, a Writer’s Digest prize & praise from Italian Americans

Moving on to the book: What was the most difficult part of the book-writing process?
My writing is very subtle. I want my readers to read between the lines, to feel what’s going on in the quiet places. In as such, bringing out the romance between Jamie and Giovanni proved difficult. Because I believe that love is very personal and private, between two people only, and so to expose Jamie and Giovanni’s love felt like I was tainting it. I had to get past this. Knowing when to let love surface, getting the balance right, was difficult. It took a lot of time, and many of rewrites.

What was your path to getting it published?
I self-publish my novels through my own imprint, Ripetta Press. It’s a decision I came to a few years back when my first novel, Reel Life, came close but ultimately had no success in finding a publisher. When Imperfect Pairings came along, I didn’t even bother trying to find a publisher. I became accustomed to the freedom of being able to do what I wanted with the book. And I was going to have to market it myself anyway.

Are you comfortable with indie publishing—is it working for you?
It’s become relatively easy to self-publish, though it might not be for everyone. In my case, I’m able to garner enough press and sales to sustain myself and find inspiration. Speaking of self-publishing, Imperfect Pairings just won an honorable mention award for literary fiction in the Writer’s Digest Self-Published Book awards, which of course I was very pleased about. My plan is to have the book translated, first in Italian, and work to find an international distributer.

Wow, congratulations! And well deserved. I must say, was impressed by how elegantly and lyrically you write. So what audience did you have in mind for the book? Has it been reaching those people?
Some people from the pure Romance genre got a hold of my book early on, and were wildly disappointed. This is not your typical Italian love story, and far from your steamy romance. It’s an adult romance, and people who get that really enjoy it.

The best reception of the book has been from the Italian American community, people who have some connection with Italy, second or third generation transplants. Many of those readers can really relate to the idea of an Italian’s displacement and the differing cultural dynamics between America and Italy.

I noticed your first book was about sisters, and this book has a sister relationship at its heart. Are you working on the next book now? What is about, and will it have a pair of sisters?
Funny you should ask. Yes, my next book has a sister theme. Two young adult women from different countries and cultures—one is Italian and one is American—will discover that they have the same father.

I presume you have a sister or sisters in real life?
Yes, I have two sisters (and a brother) who drive me crazy. But I love them. They provide inspiration for a lot of material!

10 Questions for Jackie Townsend

Finally, I’d like to ask a series of questions that I’ve asked some of our other featured authors, about your reading and writing habits:
1. Last truly great book you read: Hologram for a King, by Dave Eggers.
2. Favorite literary genres: Fiction, novels and short story collections, both classical and contemporary.
3. Reading habits on a plane: I travel frequently, and often far. Planes are my excuse to spend uninterrupted hours getting lost in a novel. I travel with my Kindle. It gives me this sense, tucked into my purse, that I’m traveling with all my books.
4. The one book you’d require President Obama to read, and why: 1984, by George Orwell but only because I couldn’t think of anything else.

5. Favorite books as a child: To Kill A Mockingbird; Catcher in the Rye.
6. Favorite heroine: Dorothea in Middlemarch
7. The writer, alive or dead, you’d most like to meet: Joan Didion
8. Your reading habits: At night, before bed, but I will also sometimes get up and read in the morning, for inspiration. I am always inspired to write when I read great fiction.

9. The book you’d most like to see made as a film: Mine.

10. The book you plan to read next: The Lowland, by Jhumpa Lahiri

* * *

Thank you, Jackie! As mentioned, I loved the book—everything from the big picture of the cross-cultural relationship to the little details, like Jamie having to get used to the fact that Italians don’t snack between meals. I also love something you said just now: “Entering a foreign country can be like entering a relationship and vise versa.” I believe there’s something in this book for every expat or serious traveler.

Readers, how about you? Any further questions for Jackie, or comments? Remember that if you leave a comment, you’ll be eligible to receive a free e-copy of the book! So, comment away! Extra points, as always, if you’re a Displaced Dispatch subscriber!

The winner will be announced in our Displaced Dispatch on November 30, 2013.

Can’t wait to read the book? You can always order a copy at Amazon.

STAY TUNED for next week’s fab posts!

If you enjoyed this post, we invite you to register for The Displaced Dispatch, a round up of weekly posts from The Displaced Nation, with seasonal recipes, book giveaways and other extras. Register for The Displaced Dispatch by clicking here!

Related posts:

Images: Jackie Townsend in Rome; book cover art.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,751 other followers

%d bloggers like this: